Shona

Slovakian

Psalms

118

1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Nože nech povie Izrael, že jeho milosť trvá na veky.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Nech povedia, dom Áronov, že jeho milosť trvá na veky.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Nech povedia tí, ktorí sa boja Hospodina, že jeho milosť trvá na veky.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Z úzkosti som volal na Hospodina, a vyslyšal ma; Hospodin ma postavil na priestranstvo.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6Hospodin je so mnou; nebudem sa báť. Čo mi urobí človek?!
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7Hospodin je so mnou, medzi mojimi pomocníkmi, a ja sa podívam na tých, ktorí ma nenávidia.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Lepšie je utiecť sa k Hospodinovi ako dúfať v človeka.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Lepšie je utiecť sa k Hospodinovi ako dúfať v kniežatá.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Obkľúčily ma všetky národy, ale v mene Hospodinovom ich posekám.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Obkľúčili ma zôkol-vôkol, ale v mene Hospodinovom ich posekám.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Obkľúčili ma jako včely, ale vyhasnú jako oheň z tŕnia, lebo v mene Hospodinovom ich posekám.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Sotiť si ma mocne sotil, aby som padol, ale Hospodin mi pomohol.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14Mojou silou a piesňou je Hospodin a stal sa mi spasením.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Hlas plesania a spasenia je v stánoch spravedlivých. Pravica Hospodinova dokazuje silu.
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16Pravica Hospodinova vyvyšuje; pravica Hospodinova dokazuje silu.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Nezomriem, ale budem žiť a budem rozprávať skutky Hospodinove.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Potrestať bol ma potrestal Hospodin, ale ma nevydal smrti.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Otvorte mi brány spravedlivosti, aby som vošiel nimi a oslavoval Hospodina!
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20To je tá brána Hospodinova, ktorou vchádzajú spravedliví.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Oslavovať ťa budem, lebo si ma vyslyšal a bol si mi spasením.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22Kameň, ktorý zavrhli stavitelia, stal sa hlavou uhla.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Od Hospodina sa to stalo a je to divné v našich očiach.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Toto je deň, ktorý učinil Hospodin; plesajme a radujme sa v ňom!
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Prosím, Hospodine, spas! Prosím, Hospodine, daj zdaru!
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Požehnaný, ktorý prichádza v mene Hospodinovom. Dobrorečíme vám, ktorí ste z domu Hospodinovho.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27Hospodin je Bôh a svieti nám. Viažte sviatočné obeti povrazmi a doveďte až k rohom oltára.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Ty si môj silný Bôh, preto ťa budem oslavovať; môj Bože, budem ťa vyvyšovať.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť na veky!