1Hareruya! Rumbidzai zita raJehovha; Murumbidzei, imwi varanda vaJehovha;
1Hallelujah! Chváľte meno Hospodinovo, chváľte, služobníci Hospodinovi,
2imwi mumire mumba maJehovha, Muvazhe dzeimba yaMwari wedu.
2ktorí stojíte v dome Hospodinovom, vo dvoroch domu nášho Boha!
3Rumbidzai Jehovha; nekuti Jehovha akanaka; Imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza; nekuti ndizvo zvinofadza.
3Chváľte Hospodina, lebo je dobrý Hospodin! Spievajte jeho menu žalmy, lebo je to krásne.
4nekuti Jehovha akazvisanangurira Jakove, NaIsiraeri kuti ave fuma yake chaiyo.
4Lebo Jakoba si vyvolil Hospodin, Izraela za svoje zvláštne vlastníctvo.
5nekuti ndinoziva kuti Jehovha . mukuru, Uye kuti Ishe wedu ari kumusoro kwavamwari vose.
5Lebo ja viem, že je Hospodin veľký a náš Pán nado všetkých bohov.
6Zvose zvaakada kuita Jehovha akazviita, Kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
6Hospodin činí všetko, čo sa mu ľúbi, na nebi i na zemi, v mori a vo všetkých priepastiach,
7Anokwidza makore pamigumo yapasi; Anoita mheni kuuyisa mvura; Anobudisa mhepo panovigwa fuma yake.
7ktorý pôsobí to, aby vystupovaly pary od konca zeme, robí dažďu blesky a vyvodí vietor zo svojich pokladov,
8Ndiye akaparadza matangwe Avanhu neezvipfuwo.
8ktorý pobil prvorodené Egypta od človeka až do hoväda.
9Akatuma zviratidzo nezvishamiso mukati mako, iwe Egipita, Pamusoro paFarao napamusoro pavaranda vake vose.
9Poslal znamenia a zázraky do tvojho stredu, Egypte, na faraona a na všetkých jeho sluhov,
10Ndiye akaparadza ndudzi zhinji, Nokuuraya madzimambo anesimba.
10on, ktorý porazil mnohé národy a pobil mocných kráľov,
11Sihoni mambo wavaAmori, NaOgi mambo weBhashani, Noushe hwose bweKanani;
11Síchona, amorejského kráľa, a Óga, bázanského kráľa, a všetky kráľovstvá Kanaána.
12Akapa nyika yavo ive nhaka, Ive nhaka yaIsiraeri vanhu vake.
12A dal ich zem za dedičstvo, za dedičstvo Izraelovi, svojmu ľudu.
13Zita renyu, Jehovha, riripo nokusingaperi; Munorangarirwa Jehovha, kusvikira kumarudzi namarudzi.
13Hospodine, tvoje meno až na veky; Hospodine, tvoja pamiatka na pokolenie a pokolenie.
14nekuti Jehovha achatonga vanhu vake, Nokuzvidemba pamusoro pavaranda vake.
14Lebo Hospodin bude súdiť svoj ľud a zmiluje sa nad svojimi služobníkmi.
15Zvifananidzo zvavahedheni isirivha nendarama, Mubato wamaoko avanhu.
15Modly pohanov sú striebro a zlato, sú dielom rúk človeka.
16Zvinemiromo, asi hazvitauri; Nameso zvinawo, asi hazvioni;
16Majú ústa, ale nehovoria; majú oči, ale nevidia;
17Zvinenzeve, asi hazvinzwi; Hakuna kufema pamiromo yazvo.
17majú uši, ale nečujú; ani nieto ducha v ich ústach.
18Vanozviita vachafanana nazvo; Zvirokwazvo, navose vanovimba nazvo.
18Nech sú ako ony tí, ktorí ich robia, každý, kto sa nadeje na ne.
19imwi veimba yalsiraeri, rumbidzai Jehovha; imwi veimba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
19Dome Izraelov, dobrorečte Hospodinovi! Dome Áronov, dobrorečte Hospodinovi!
20imwi veimba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imwi vanotya Jehovha, rumbidzai Jehovha.
20Dome Léviho, dobrorečte Hospodinovi! Vy, ktorí sa bojíte Hospodina, dobrorečte Hospodinovi!
21Jehovha ngaarumbidzwe paZiyoni, Iye agere Jerusaremu. Hareruya!
21Požehnaný Hospodin so Siona, ktorý prebýva v Jeruzaleme. Hallelujah!