1Ndicharumbidza Jehovha nguva dzose; Rumbidzo yake ichagara mumuromo mangu.
1Dávidov, kde bol na pohľad zmenil svoj rozum pred Abimelechom, ktorý ho potom zahnal, a on išiel.
2Mweya wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; Vanyoro vachazvinzwa, vakafara.
2Aleph. Dobrorečiť budem Hospodinovi každého času. Jeho chvála bude neprestajne v mojich ústach.
3Kudzai Jehovha pamwechete neni, Ngatikudzise zita rake pamwechete.
3Beth. V Hospodinovi sa bude chváliť moja duša, čo keď počujú pokorní, budú sa radovať.
4Ndakatsvaka Jehovha, akandipindura, Akandisunungura pakutya kwangu kose.
4Gimel. Zvelebujte so mnou Hospodina, a vyvyšujme spoločne jeho meno!
5Vakatarira kwaari, vakapenyeswa nomufaro; Zviso zvavo hazvingatongonyadziswi.
5Daleth. Hľadal som Hospodina, a ohlásil sa mi a vytrhol ma zo všetkých mojich strachov.
6Murombo uyu akachema, Jehovha akamunzwa, Akamuponesa panjodzi dzake dzose.
6Hé. Hľadieť budú na neho a pohrnú sa, a ich tvár nebude rumenieť hanbou.
7Mutumwa waJehovha anokomberedza vanomutya, Nokuvarwira.
7Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
8Ravirai henyu, muone kuti Jehovha wakanaka; Wakakomborerwa munhu anovimba naye.
8Cheth. Anjel Hospodinov táborí vôkol tých, ktorí sa ho boja, a vytrhuje ich.
9Ityai Jehovha, imwi vatsvene vake; nekuti vanomutya havana chavanoshaiwa.
9Teth. Okúste a vidzte, že dobrý je Hospodin; blahoslavený muž, ktorý sa utieka k nemu.
10Vana veshumba vanoshaiwa, vanofa nenzara; Asi vanotsvaka Jehovha havana chinhu chakanaka chavangashaiwa.
10Jod. Bojte sa Hospodina, vy jeho svätí, lebo tí, ktorí sa ho boja, nemajú nedostatku.
11Uyai imwi vana, munditeerere; Ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
11Kaf. Mladí ľvi biedia a hladujú; ale tí, ktorí hľadajú Hospodina, nebudú mať nedostatku ničoho dobrého.
12Ndoupi munhu anoda upenyu, Anoda mazuva mazhinji, kuti aone zvakanaka?
12Lamed. Poďte, deti, počujte ma; budem vás vyučovať bázni Hospodinovej.
13Dzora rurimi rwako pakutaura zvakaipa, nemiromo yako, urege kutaura zvinonyengera.
13Mem. Kde ktorý je to človek, ktorý má rád život, miluje dni, aby videl dobré?
14Ibva pane zvakaipa uite zvakanaka; Tsvaka rugare, urutevere.
14Nun. Strež svoj jazyk a zdŕžaj od zlého a svoje rty, aby nehovorily lesti!
15Meso aJehovha anotarira vakarurama, Uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo.
15Samech. Odstúp od zlého a čiň dobré; hľadaj pokoj a stíhaj ho!
16Chiso chaJehovha chinovenga vanoita zvakaipa, Kuti abvise chiyeudziro chavo panyika.
16Ajin. Oči Hospodinove hľadia na spravedlivých, a jeho uši sú naklonené k ich volaniu.
17Vakarurama vakadana, Jehovha akanzwa, Akavarwira panjodzi dzavo dzose.
17Pé. Tvár Hospodinova je obrátená proti tým, ktorí robia zlé, aby vyťal ich pamiatku zo zeme.
18Jehovha ari pedo nevane moyo yakaputsika, Anoponesa vane mweya yakapwanyika.
18Tsadé. Keď volajú, Hospodin počuje a vytrhne ich zo všetkých ich úzkostí.
19Akarurama anamatambudziko mazhinji; Asi Jehovha anomurwira abude paari ose.
19Kaf. Hospodin je blízky tým, ktorí sú skrúšeného srdca, a tých, ktorí sú zdrteného ducha, zachráni.
20Anochengeta mafupa ake ose; Hakuna nerimwe rawo rinovhuniwa.
20Réš. Mnoho zlého prichádza na spravedlivého; ale zo všetkého toho vytrhuje Hospodin.
21Zvakaipa zvichauraya akaipa; Uye vanovenga vakarurama vachapiwa mhosva.
21Šin. Strežie všetky jeho kosti; ani jedna z nich nebude zlámaná.
22Jehovha anodzikunura mweya yavaranda vake; Hapana nomumwe kuna vanovimba naye achapiwa mhosva.
22Tav. Bezbožníka usmrtí jeho vlastná zlosť, a tí, ktorí nenávidia spravedlivého, ponesú vinu.
23Hospodin vykúpi dušu svojich služobníkov, a neponesú viny niktorí z tých, ktorí sa utiekajú k nemu.