1Mwari anozikamwa pakati paJudha; Zita rake iguru pakati palsiraeri.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na neginót. Žalm Azafov. Pieseň.
2PaSaremiwo ndipo pane tabhenakeri yake, NapaZiyoni ugaro hwake.
2Bôh je známy v Judsku; jeho meno je veľké v Izraelovi.
3Ndipo paakavhuna miseve youta; Nenhovo, nomunondo, nokurwa.
3V Sáleme povstal jeho stán, a jeho bydlisko bolo položené na Sione.
4imwi munokubwinya, makanaka kwazvo, Kupfuura makomo ezvakapambwa.
4Tam polámal ohnivé šípy lučišťa, štít a meč, i vojnu. Sélah.
5Vakatsunga pamoyo, vakapambwa, vakavata hope dzavo; Pakati pavarume vane simba hakuna akawana maoko ake.
5Svetlý si ty a nádherný, prichádzajúci od vrchov koristi.
6Pakutuka kwenyu, Mwari waJakove, Ngoro nebhiza zvose zvinobatwa nehope dzorufu.
6Olúpení sú mužovia udatného srdca; usnuli svojím spánkom, a niktorí mužovia silní nenašli svojich rúk.
7Imi, iyemi, munofanira kutyiwa; Ndianiko angamira pamberi penyu kana matsamwa?
7Od tvojho žehrania, Bože Jakobov, tvrde usnul i voz i kôň.
8Makanzwisa vanhu kutonga kwenyu kuchibva kudenga; Pasi pakatya, pakanyarara,
8Ty si strašný, ty, a kto by obstál pred tvojou tvárou, keď sa zapáli tvoj hnev?!
9Panguva yokumuka kwaMwari kuzotonga, Kuti aponese vanyoro vose vapasi.
9Keď dávaš z neba čuť rozsudok, zem sa bojí a tíchne,
10Zvirokwazvo, kutsamwa kwavanhu kuchakurumbidzai; Munozvisunga chiuno nokutsamwa kwakasara.
10vtedy, keď povstáva Bôh, aby súdil, aby spasil všetkých pokorných zeme. Sélah.
11Pikai, muripire Jehovha Mwari wenyu; Vose vakamupoteredza ngavauye nezvipo kuna iye anofanira kutyiwa;
11Lebo i prudký hnev človeka ťa musí chváliť; a ostatok takých hnevom opášeš.
12Iye achagura mweya yamachinda; Anotyisa kwazvo madzimambo apasi.
12Sľubujte Hospodinovi, svojmu Bohu, sľuby a plňte ich, všetci, ktorí ste vôkol neho! Nech donášajú Prehroznému dary.
13On odníma ducha kniežatám; je strašný kráľom zeme.