1Uyo agere panzvimbo yokuvanda yeWekumusoro-soro Acharambira pamumvuri wowaMasimbaose.
1Ten, kto býva v skrýši Najvyššieho, bude nocovať v tôni Všemohúceho.
2Ndichati pamusoro paJehovha, Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Iye Mwari wangu, wandinovimba naye.
2Poviem Hospodinovi: Moje útočište a môj hrad, môj Bôh, na ktorého sa nadejem.
3nekuti iye achakurwira parugombe rwomuteyi weshiri, Napahosha inouraya zvikuru.
3Lebo on ťa vytrhne z osídla lovca, zo zhubnej nákazy morovej.
4Iye achakufukidza nemhinenga yake, Uchatizira pasi pamapapiro ake; chokwadi chake inhovo huru neduku.
4Prikryje ťa svojimi brky, a utečieš sa pod jeho krýdla. Jeho pravda je štítom a paväzou.
5Haungatyi chinhu chinovhundusa usiku, Kana museve unofurwa masikati;
5Nebudeš sa báť nočného strachu ani strely, ktorá letí vodne;
6Kana hosha inofamba murima, Kana kuparadza kunouraya masikati.
6nebudeš sa báť moru, ktorý sa vlečie v mrákote, ani nákazy, ktorá pustoší o poludní.
7Kurutivi rwako kuchawa vane gumi ramazana, Nezana ramazana paruoko rwako rworudyi; Asi hazvingaswederi kwauri.
7Padne ich po tvojom boku tisíc a desať tisíc po tvojej pravici, ale k tebe sa to nepriblíži.
8uchangozvitarira hako nameso ako Ukaona mubayiro wavakaipa.
8Len svojimi očima sa podívaš na to a uvidíš odplatu bezbožných.
9Nekuti imwi Jehovha, muri utiziro hwangu! Iwe wakaita Wekumusoro-soro ugaro hwako.
9Pretože hovoríš: Ty si, Hospodine, moje útočište, a že si Najvyššieho učinil svojím príbytkom,
10Hapana chakaipa chingakuwira, Uye hapana hosha ichaswedera patende rako.
10neprihodí sa ti nič zlého, ani sa nijaký úder nepriblíži tvojmu stánu.
11Nekuti iye acharaira vatumwa vake pamusoro pako, Kuti vakuchengete panzira dzako dzose.
11Lebo prikázal svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali na všetkých tvojich cestách.
12Vachakusimudza pamaoko avo, Kuti urege kugumbusa rutsoka rwako pabwe.
12Na rukách ťa ponesú, aby si si neuderil svojej nohy o kameň.
13Uchatsika pamusoro peshumba nechiva; Mwana weshumba nenyoka uchazvitsikirira pasi.
13Stupíš na leva a na jedovatého hada, pošliapeš ľvíča a draka.
14Zvaakandida, ndichamurwira; Ndichamuisa pakakwirira, nekuti wakaziva zita rangu.
14Pretože sa láskou vinie ku mne, vyslobodím ho; vyvýšim ho, lebo zná moje meno, hovorí Bôh.
15Iye achadana kwandiri, ndichamupindura; Ini ndichava naye pakutambudzika; Ndichamurwira, nokumukudza.
15Bude volať na mňa, a ohlásim sa mu. Ja budem, s ním v jeho súžení, vytrhnem ho a oslávim ho.
16Ndichamugutsa noupenyu hurefu, Nokumuratidza ruponeso rwangu.
16Nasýtim ho dlhosťou dní a dám mu vidieť svoje spasenie.