Shona

Slovakian

Psalms

95

1Uyai, tiimbire Jehovha; Ngatipururudzei dombo rokuponeswa kwedu.
1Poďte, plesajme Hospodinovi! Pokrikujme s radosťou skale svojho spasenia!
2Ngatisvike pamberi pake tichivonga, Ngatimupururudzirei namapisarema,
2Predídime jeho tvár s chválou! Pokrikujme mu radostne žalmy!
3nekuti Jehovha ndiMwari mukuru, ,Mambo mukuru anokunda vamwari vose.
3Lebo Hospodin je silný Bôh veľký a veľký Kráľ nad všetkými bohmi,
4Nzvimbo dzakadzika dzapasi dziri muruoko rwake; Misoro yamakomo ndeyakewo.
4v ktorého ruke sú nevystihlé hlbiny zeme, a končiare vrchov sú jeho.
5Gungwa nderake, ndiye akariita; Maoko ake akaumba nyika yakaoma.
5Jeho je more, a on ho učinil, i sušinu sformovaly jeho ruky.
6Uyai, tinamate tikotamire pasi; Ngatipfugame pamberi paJehovha Muiti wedu.
6Poďte, klaňajme sa a padnime na kolená, kľakajme pred Hospodinom, svojím učiniteľom.
7Nekuti ndiye Mwari wedu, Isu tiri vanhu vanofudzwa naye, namakwai oruoko rwake. Nhasi dai muchinzwa henyu inzwi rake!
7Lebo on je náš Bôh, a my sme ľud jeho pastvy, sme stádom jeho ruky. Dnes, ak počujete jeho hlas,
8Regai kuomesa moyo yenyu sapaMeribha, Sapazuva reMasa murenje;
8nezatvrdzujte svojho srdca jako v Meríbe, jako v deň pokušenia na púšti,
9Panguva yandakaidzwa namadzibaba enyu, Vakandiidza, vakaona zvandakaita.
9kde ma pokúšali vaši otcovia; zkúsili ma aj videli moje dielo.
10Ndakanga ndine shungu pamusoro porudzi urwo makore makumi mana, Ndikati, Ndivanhu vakarashika pamoyo yavo, Havana kuziva nzira dzangu;
10Štyridsať rokov som sa nesnádil s tým pokolením a povedal som: Oni sú ľud, ktorý blúdi srdcom. A oni nepoznali mojich ciest,
11Saka ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati, Havangazopindi pazororo rangu.
11takže som konečne prisahal vo svojom hneve, že nevojdú do môjho odpočinku.