1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Reci torej, Izrael: Da, vekomaj traja milost njegova!
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Recite torej, družina Aronova: Da, vekomaj traja milost njegova!
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Rekó naj, kateri se boje GOSPODA: Da, vekomaj traja milost njegova!
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Iz stiske svoje sem klical GOSPODA, odgovoril mi je in me postavil na plano GOSPOD.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6GOSPOD mi je na strani, ne bom se bal: kaj bi mi storil človek?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7GOSPOD mi je na strani med mojimi pomočniki, zato ugledam veselje svoje na sovražilcih svojih.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Bolje je iskati zavetja v GOSPODU nego upati v človeka.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Bolje je pribegati h GOSPODU nego upati v poglavarje.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Vsi narodi so me obdali, zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Obdali so me, obdali vsenaokrog, zares v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Obdali so me kakor čebele, a ugasnili so kakor trnov ogenj; zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Močno si me bil pahnil, sovražnik, da bi padel, ali GOSPOD mi je bil na pomoč.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14Moč moja in pesem moja je GOSPOD, on mi je bil v rešenje.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Glas petja in rešenja je v pravičnikov šatorih: Desnica GOSPODOVA dela junaške čine,
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16desnica GOSPODOVA je povzdignjena, desnica GOSPODOVA dela junaške čine.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Ne bom umrl, ampak živel, da oznanjam dela GOSPODOVA.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Ostro me je pokoril GOSPOD, ali smrti me ni izdal.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Odprite mi vrata pravičnosti, da vstopim vanje in slavim GOSPODA!
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Ta so vrata GOSPODOVA, pravični vhajajo skozi nje.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Hvalil te bom, ker si me uslišal in si mi bil v rešenje.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22Kamen, ki so ga bili zavrgli zidarji, je postal glavni vogalnik.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Od GOSPODA se je to zgodilo, čudovito je v naših očeh.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24To je dan, ki ga storil GOSPOD, radujmo in veselimo se v njem!
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Prosimo, GOSPOD, reši zdaj, prosimo, GOSPOD, dobro srečo daj zdaj!
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Blagoslovljen, ki prihaja v imenu GOSPODOVEM! blagoslavljamo vas iz hiše GOSPODOVE.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27GOSPOD je Bog mogočni, on nam je dal luč: Privezujte praznične daritve z vrvmi prav do rogov oltarja!
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Bog mogočni si moj, zato te bom hvalil, Bog moj, poviševati te hočem!Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!