1teererai nenzeve, Mufudzi waIsiraeri, Iyemi munotungamirira Josefa seboka rezvipfuwo; imwi mugere pakati pamakerubhi, penyai!
1{Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
2Mutsai simba renyu pamberi paEfuremu naBhenjamini naManase, Muuye kuzotirwira.
2Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
3Tidzosereizve, Mwari; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
3O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
4Jehovha, Mwari wehondo, Muchatsamwira munyengetero wavanhu venyu kusvikira rinhiko?
4GOSPOD, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
5Makavadyisa zvokudya zvemisodzi, Nokuvamwisa misodzi yakawanda kwazvo.
5Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
6Makatiita chinhu chinoitirwa nharo navatigere navo; Vavengi vedu vanotiseka pakati pavo.
6Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
7Tidzosereizve, Mwari wehondo; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
7O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
8Makandotora muzambiringa paEgipita; Makadzinga vahedheni, mukausima.
8Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
9Makaugadzirira, Ukabata kwazvo, ukazadza nyika.
9Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
10Makomo akafukidzwa nomumvuri wawo, Nemisidhari yaMwari namatavi awo.
10Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
11Wakatandisa matavi awo kusvikira pagungwa, Namashizha awo kusvikira kuRwizi.
11Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
12Makaputsireiko mhanda dzawo, Kuti vose vanopfuura nenzira vautanhe?
12Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
13Nguruve yomudondo inouparadza, Mhuka dzesango dzinoudya.
13Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
14Dodzokai henyu, Mwari wehondo, Tarirai muri kudenga, muone, muve nehanya nomuzambiringa uyu.
14O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
15Muchengete chakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, Nomwanakomana, wamakazvirerera.
15in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
16Wapiswa nomoto, watemwa; vanopera nokutuka kwechiso chenyu.
16Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
17Ruoko rwenyu ngaruve pamusoro pomunhu woruoko rwenyu rworudyi, Pamusoro poMwanakomana womunhu, wamakazvirerera.
17Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
18Ipapo hatingazobvi kwamuri; Tiraramisei isu, tigodana zita renyu.
18In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19Tidzosereizve, Jehovha Mwari wehondo; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
19GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.