Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

12

1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.