1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.