Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

37

1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
1Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
2Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
3Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
4Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
5Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
6Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
7Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
8Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
9Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
10Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
11Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
12Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
13El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
14Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
15La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
16Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
17Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
18Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
19No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
20Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
21El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
22Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
23Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
24Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
25Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
26En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
27Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
28Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
29Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
30La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
31La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
32Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
33Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
34Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
35Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
36Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
37Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
38Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
39Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.
40Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.