1Farisai munaJehovha, imwi vakarurama; Kurumbidza kwakafanira vakarurama.
1Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
2Vongai Jehovha nembira; Muimbirei nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
2Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
3Muimbirei rwiyo rutsva; Ridzai zvakanaka nokuridza kukuru.
3Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
4nekuti shoko raJehovha rakarurama, Anoita zvose nokutendeka.
4Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
5Iye anoda kururama nokururamisa; Nyika izere nounyoro hwaJehovha.
5Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
6Kudenga-denga kwakaitwa neshoko raJehovha, Uye hondo dzose dzoko nokufema komuromo wake.
6Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
7Anounganidza mvura zhinji yegungwa pamwechete somurwi; Anochengeta mvura zhinji dzakadzika mumatura.
7Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
8Nyika yose ngaitye Jehovha; Vose vagere panyika ngavadedere pamberi pake.
8Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
9nekuti iye akataura, zvikaitika; Akaraira, zvikamira zvikasimba.
9Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
10Jehovha anoparadza zano ravahedheni; Mifungo yendudzi dzavanhu anoishaisa simba.
10Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
11Zano raJehovha rakasimba nokusingaperi, Nendangariro dzomoyo wake kusvikira kundudzi dzose.
11Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
12Rwakakomborerwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo; Rudzi rwaakatsaura kuva nhaka yake.
12Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
13Jehovha anotarira ari kudenga; Anoona vanakomana vose vavanhu;
13Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
14Anotarira ari ipapo paagere Achiona vanhu vose vagere panyika.
14Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
15Iye anoumba moyo yavo vose, Anocherekedza mabasa avo ose
15Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
16Hapana mambo anoponeswa nokuwanda kwehondo; Mhare hairwirwi nesimba guru.
16Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
17Bhiza haribatsiri pakukunda; Harigoni kurwira nesimba raro guru.
17Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
18Tarirai, ziso raJehovha rinotarira vanomutya, Ivo, vanorindira tsitsi dzake;
18Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
19Kurwira mweya wavo parufu, Nokuvararamisa panguva yenzara.
19për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t'i mbajtur të gjallë në kohë urie.
20Mweya yedu yakarindira Jehovha; Ndiye mubatsiri wedu nenhovo yedu.
20Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
21Nekuti moyo yedu ichafara kwazvo maari, Zvatakavimba nezita rake dzvene.
21Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
22Tsitsi dzenyu ngadzive nesu, Jehovha, Sezvatakakurindirai.
22Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.