1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.