Shona

Svenska 1917

Psalms

21

1Mambo uchafara nesimba renyu, Jehovha; Achafarira kuponesa kwenyu zvikuru sei!
1För sångmästaren; en psalm av David.
2Makamupa zvakadikamwa nomoyo wake, Hamuna kuramba kukumbira kwemiromo yake.
2HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
3nekuti munomuchingura nemikomborero yezvakanaka; Munodzika korona yendarama yakaisvonaka pamusoro wake.
3Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. Sela.
4Akakumbira upenyu kwamuri, mukamupa ihwo; Namazuva mazhinji nokusingaperi-peri.
4Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
5Kurumbidzwa kwake kukuru nokuda kokuponesa kwenyu, Makaisa pamusoro pake kukudzwa noumambo.
5Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
6Nekuti munomuita wakakomborerwa zvikuru nokusingaperi; Munomufadza nomufaro pakuvapo kwenyu.
6Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
7Nekuti mambo anovimba naJehovha, Nounyoro hweWekumusoro-soro haangazungunuswi.
7Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
8Ruoko rwenyu ruchawana vavengi venyu vose; Ruoko rwenyu rworudyi ruchawana vose vanokuvengai.
8Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
9Muchavaita sevira romoto nenguva yokutsamwa kwenyu. Jehovha achavamedza nehasha dzake, Moto uchavaparadza.
9Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
10Muchaparadza zvibereko zvavo panyika, Navana vavo pakati pavana vavanhu.
10Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
11nekuti vakafunga kukuitirai zvakaipa; vakafunga zano rakaipa, asi havagoni kuzviita.
11Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
12Nekuti muchavafuratidza, Muchagadzira hungiso dzouta bwenyu kuvapfura pazviso zvavo.
12Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
13Simukai Jehovha, nesimba renyu; Naizvozvo tichaimba nokukudza chikuriri chenyu.
13Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
14Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.