Shona

Svenska 1917

Psalms

26

1Nditongerei Jehovha, nekuti ndakafamba nokusanyengera kwangu; Ndakavimbawo naJehovha ndisinganyunyuti.
1Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2Ndinzverei Jehovha, ndiidzei, Natsai itsvo dzangu nomoyo wangu.
2Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3Nekuti unyoro bwenyu huri pamberi pameso angu, Ndakafamba muchokwadi chenyu.
3Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4Handina kugara navanhu venhema, Handingafambidzani navanyepedzeri.
4Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5Ndinovenga ungano yavanoita zvakaipa, Handingagari navatadzi.
5Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6Ndichashambidza maoko angu ndisina mhosva; Ndigopoteredza aritari yenyu saizvozvo, Jehovha.
6Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7Kuti ndiparidze nenzwi rokuvonga, Ndiudze vanhu zvamabasa enyu ose anoshamisa.
7för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8Jehovha, ndinoda hugaro bweimba yenyu, Nenzvimbo panogara kubwinya kwenyu.
8HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9Regai kusanganisa mweya wangu pamwechete navatadzi, Noupenyu hwangu navateuri veropa;
9Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10Vakabata zvakashata pamaoko avo, Ruoko rwavo rworudyi ruzere nefufuro.
10i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11Asi kana ndirini ndichafamba nokusanyengera kwangu; Ndidzikunurei, mundinzwire tsitsi.
11Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12Rutsoka rwangu rumire pakati chechetere; Ndicharumbidza Jehovha paungano
12Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.