1Inzwai mashoko angu Jehovha,Rangarirai kufunga komoyo wangu.
1För sångmästaren, till Nehilót; en psalm av David.
2teererai inzwi rokuchema kwangu, imwi Mambo wangu naMwari wangu; nekuti ndinonyengetera kwamuri.
2Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan.
3Jehovha, muchanzwa inzwi rangu mangwanani;Mangwanani ndichakurongedzerai munyengetero wangu,ndichirindira.
3Akta på mitt klagorop, du min konung och min Gud; ty till dig vill jag ställa min bön.
4Nekuti hamuzi Mwari anofarira zvakaipa, munhu, akashata, haangagari nemi.
4HERRE, bittida hör du nu min röst, bittida frambär jag mitt offer till dig och skådar efter dig.
5Munhu anozvikudza haangamiriri pamberi penyu; Munovenga vose vanoita zvakaipa.
5Ty du är icke en Gud som har behag till ogudaktighet; den som är ond får icke bo hos dig.
6Muchaparadza anoreva nhema; Jehovha anosema munhu anoteura ropa neanonyengera.
6De övermodiga bestå icke inför dina ögon; du hatar alla ogärningsmän.
7Asi kana ndirini, ndichapinda mumba menyu nekuwanda kwevunyoro bwenyu, Ndichanamata ndakaringira kutemberi yenyu tsvene ndichikutyai.
7Du förgör dem som tala lögn; de blodgiriga och falska äro en styggelse för HERREN.
8Ndifambisei, Jehovha, mukururama kwenyu nekuda kwavavengi vangu; Gadzirai nzira yenyu pamberi pangu.
8Men jag får gå in i ditt hus, genom din stora nåd; jag får tillbedja i din fruktan, vänd mot ditt heliga tempel.
9Nekuti hapana kutendeka pamiromo yavo; Mukati mavo makashata-shata; huro dzavo guva rakashama; Vanobata kumeso nerurimi rwavo.
9HERRE, led mig genom din rättfärdighet, för mina förföljares skull; gör din väg jämn för mig.
10Muvapei, mhosva, Jehovha ngavawe namano avo;Nokuti vakakumukirai.
10Ty i deras mun är intet visst, deras innersta är fördärv, en öppen grav är deras strupe, sin tunga göra de hal.
11Asi vose vanovimba nemwi ngavafare, Ngavadanidzire nomufaro nguva dzose,nokuti imwi munovadzitira; Vose vanoda zita renyu ngavafare nemi.
11Döm dem, o Gud; må de komma på fall med sina anslag. Driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.
12Nekuti mucharopafadza akarurama; imwi Jehovha, muchamukomberedza nenyasha senhovo.
12Men låt alla dem glädjas, som taga sin tillflykt till dig; evinnerligen må de jubla, ty du beskärmar dem; i dig må de fröjda sig, som hava ditt namn kärt.
13Ty du, HERRE, välsignar den rättfärdige; du betäcker honom med nåd såsom med en sköld.