1Zvino Jobho akapfuurazve namashoko ake, akati,
1Eyüp yine anlatmaya başladı:
2Haiwa, dai ndaiita hangu sapamwedzi yakare, Sapamazuva andairindwa naMwari;
2‹‹Keşke geçen aylar geri gelseydi,Tanrının beni kolladığı,
3Panguva iyo mwenje wake waivhenekera pamusoro wangu, Ndaifamba ndichivhenekerwa parima nechiedza chake;
3Kandilinin başımın üstünde parladığı,Işığıyla karanlıkta yürüdüğüm günler,
4Sezvandakanga ndakaita pamazuva okusimba kwangu, Panguva iyo hushamwari hwaMwari huchiri patende rangu;
4Keşke olgunluk günlerim geri gelseydi,Tanrının çadırımı dostça koruduğu,
5Panguva iyo waMasimbaose achiri neni, Navana vangu vachakandipoteredza;
5Her Şeye Gücü Yetenin henüz benimle olduğu,Çocuklarımın çevremde bulunduğu,
6Panguva iyo pandaitsika paisukwa nomukaka wakafa, Uye dombo raindidururira nzizi dzamafuta!
6Yollarımın sütle yıkandığı,Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler!
7Panguva yandaibuda kusuwo reguta, Panguva yandaigadzira chigaro changu padare,
7‹‹Kent kapısına gidipKürsümü meydana koyduğumda,
8Majaya akati achindiona aivanda, Navatana vaisimuka vakaramba vamire;
8Gençler beni görüp gizlenir,Yaşlılar kalkıp ayakta dururlardı;
9Machinda ainyarara pakutaura kwawo, Aifumbira miromo yawo;
9Önderler konuşmaktan çekinir,Elleriyle ağızlarını kaparlardı;
10manzwi avakuru ainyarara, Ndimi dzavo dzainamatira mumikamwa yavo.
10Soyluların sesi kesilir,Dilleri damaklarına yapışırdı.
11nekuti nzeve yakati ichindinzwa, ndokundiropafadza; Ziso rakati richindiona, ndokundipupurira zvakanaka.
11Beni duyan kutlar,Beni gören överdi;
12Nekuti ndairwira varombo vaichema, Nenhererawo, nowaishaiwa mubatsiri.
12Çünkü yardım isteyen yoksulu,Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.
13Ropafadzo yowotandadza yakawira pamusoro pangu, uye ndakaita moyo wechirikadzi uimbe nomufaro.
13Ölmekte olanın hayır duasını alır,Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.
14Ini ndaifuka kururama, naiko kwaindifukidza; Kururama kwangu kwaiva senguvo nekorona.
14Doğruluğu giysi gibi giyindim,Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.
15Ndaiva meso amapofu, Netsoka dzemhetamakumbo.
15Körlere göz,Topallara ayaktım.
16Ndaiva baba vavaishaiwa; Ndainzvera mhaka yowandakanga ndisingazivi.
16Yoksullara babalık eder,Garibin davasını üstlenirdim.
17Ndaivhuna meno avasina kururama, Nokubvuta chaakanga auraya mumeno ake.
17Haksızın çenesini kırar,Avını dişlerinin arasından kapardım.
18Panguva iyo ndakati, Ndichafira mudendere rangu, Ndichawanza mazuva angu aite sejecha,
18‹‹ ‹Son soluğumu yuvamda vereceğim› diye düşünüyordum,‹Günlerim kum taneleri kadar çok.
19Mudzi wangu wakatandavarira kusvikira kumvura, Dova rinovata usiku hwose padavi rangu.
19Köküm sulara erişecek,Çiy geceyi dallarımda geçirecek.
20Kukudzwa kwangu kunoramba kuri kutsva, Uta hwangu hunoramba uchivandudzwa muruoko rwangu.
20Aldığım övgüler tazelenecek,Elimdeki yay yenilenecek.›
21Vanhu vainditeerera nokundimirira, Vainyarara kana ndichivaraira.
21‹‹İnsanlar beni saygıyla dinler,Öğüdümü sessizce beklerlerdi.
22Havazaitaurazve kana ini ndareva mashoko angu; Kutaura kwangu kwakadonhera pamusoro pavo.
22Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı,Sözlerim üzerlerine damlardı.
23Vaindimirira somunhu anomirira mvura; Vaishamisa miromo yavo sevanoshamira mvura yokupedzisira.
23Yağmuru beklercesine beni bekler,Son yağmurları içercesine sözlerimi içerlerdi.
24Ndaivasekerera kana vasingatsungi; Havana kudzima chiedza chechiso changu.
24Kendilerine gülümsediğimde gözlerine inanmazlardı,Güler yüzlülüğüm onlara cesaret verirdi.
25Ndaivasanangurira nzira yavo, ndikagara sashe wavo, Ndaigara samambo pahondo, Somunhu anonyaradza vanochema.
25Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum,Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum,Yaslıları avutan biri gibiydim.