Shona

Turkish

Proverbs

15

1Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa; Asi shoko rinorwadza moyo rinomutsa hasha.
1Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır,Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
2Rurimi rwovakachenjera runobudisa zivo kwadzo; Asi muromo wamapenzi unodurura upenzi.
2Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır,Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
3Meso aJehovha ari pose-pose; Achicherekedza vakaipa navakanaka.
3RABbin gözü her yerde olanı görür,Kötüleri de iyileri de gözler.
4Rurimi runyoro muti woupenyu; Asi rune nhema runoputsa mweya.
4Okşayıcı dil yaşam verirfı,Çarpık dilse ruhu yaralar.
5Benzi rinoramba kurairira kwababa varo; Asi une hanya nokurairwa, ndiye ane njere.
5Ahmak babasının uyarılarını küçümser,İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
6Mumba mowakarurama mune fuma zhinji; Asi kutambudzika kuri munezvinowanikwa nowakaipa.
6Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir,Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
7Miromo yavakachenjera inokusha zivo; Asi moyo wamapenzi haudaro.
7Bilgelerin dudakları bilgi yayar,Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
8Chibayiro chavakaipa chinonyangadza Jehovha; Asi munyengetero wowakarurama unomufadza.
8RAB kötülerin kurbanından iğrenir,Ama doğruların duası Onu hoşnut eder.
9Nzira yowakaipa inonyangadza Jehovha; Asi anoda munhu anotevera kururama.
9RAB kötü kişinin yolundan iğrenir,Doğruluğun ardından gideni sever.
10Kurangwa kwakaipa kunovinga munhu anosiya nzira; Anovenga kurairwa achafa.
10Yoldan sapan şiddetle cezalandırılırVe azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
11Sheori noKuparadza zviri pamberi paJehovha; Ndoda moyo yavana vavanhu.
11RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir,Nerde kaldı ki insanın yüreği!
12Mudadi haadi kurairwa; Anoramba kuenda kunowakachenjera.
12Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz,Bilgelere gidip danışmaz.
13moyo, wakafara, unofadza chiso; Asi mweya unoputsa nomoyo une shungu.
13Mutlu yürek yüzü neşelendirir,Acılı yürek ruhu ezer.
14moyo woane njere unotsvaka zivo; Asi muromo wamapenzi unogutiswa noupenzi.
14Akıllı yürek bilgi arar,Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
15Mazuva ose omunhu, uri pakutambudzika, akaipa; Asi anomoyo wakafara anomutambo nguva dzose.
15Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur,Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
16Zviri nani kuti munhu ave nezvishoma, achitya Jehovha, Pakuti ave nefuma yakawanda, achinyunyuta.
16Yoksul olup RABden korkmak,Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
17Zviri nani kuti munhu ave nezvokudya zvemiriwo, rudo ruripo, Pakuti ave nenzombe yakakodzwa, panembengo.
17Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği,Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
18Munhu, ane hasha, anomutsa kukakavara; Asi anomoyo murefu anonyaradza gakava.
18Huysuz kişi çekişme yaratır,Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
19Nzira yesimbe yakaita soruzhowa rwemhinzwa; Asi nzira yavakarurama yakagadzirwa.
19Tembelin yolu dikenli çit gibidir,Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
20Mwanakomana akachenjera anofadza baba; Asi benzi rinoshora mai varo.
20Bilge çocuk babasını sevindirir,Akılsız çocuksa annesini küçümser.
21Upenzi hunofadza munhu anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu wenjere anofamba achirurama.
21Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir,Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
22Pasingarangamwi mano anokona; Asi kuna varairi vazhinji ndokwaanosimbiswa.
22Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar,Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
23Munhu anofadzwa nemhinduro yakarurama yomuromo wake; Uye shoko, rinotaurwa nenguva yakafanira, rakanaka sei!
23Uygun yanıt sahibini mutlu eder,Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
24Nzira youpenyu yowakarurama inokwira kumusoro; Kuti apukunyuke paSheori pasi.
24Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır,Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
25Jehovha achaparadza imba yavanozvikudza; Asi muganhu wechirikadzi anousimbisa.
25RAB kibirlinin evini yıkar,Dul kadının sınırını korur.
26Mano akashata anonyangadza Jehovha; Asi mashoko akachena anomufadza.
26RAB kötünün tasarılarından iğrenir,Temiz düşüncelerden hoşnut kalır. temizdir››.
27Anokarira fuma, anotambudza imba yake; Asi anovenga zvipo, achararama.
27Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir,Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
28moyo wowakarurama unombofunga chaangapindura; Asi muromo wowakaipa unodurura zvakaipa.
28Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar,Kötünün ağzı kötülük saçar.
29Jehovha ari kure navakaipa; Asi anonzwa munyengetero wavakarurama.
29RAB kötülerden uzak durur,Oysa doğruların duasını duyar.
30Meso anobwinya anofadza moyo; Mashoko akanaka, anobva kumwe, anokodza mafupa.
30Gülen gözler yüreği sevindirir,İyi haber bedeni ferahlatır.
31Nzeve, inoteerera kuraira, kunoisa kuupenyu, Ichagara pakati pavakachenjera.
31Yaşam veren uyarıları dinleyen,Bilgeler arasında konaklar.
32Anoramba kurairwa, anoshora mweya wake; Asi anoteerera kurairwa, anowana njere.
32Terbiyeden kaçan kendine zarar verir,Azara kulak verense sağduyu kazanır.
33Kutya Jehovha kunodzidzisa uchenjeri; Uye kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
33RAB korkusu bilgelik öğretir,Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.