Shona

Turkish

Psalms

33

1Farisai munaJehovha, imwi vakarurama; Kurumbidza kwakafanira vakarurama.
1Ey doğru insanlar, RABbe sevinçle haykırın!Dürüstlere Onu övmek yaraşır.
2Vongai Jehovha nembira; Muimbirei nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
2Lir çalarak RABbe şükredin,On telli çenk eşliğinde Onu ilahilerle övün.
3Muimbirei rwiyo rutsva; Ridzai zvakanaka nokuridza kukuru.
3Ona yeni bir ezgi söyleyin,Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4nekuti shoko raJehovha rakarurama, Anoita zvose nokutendeka.
4Çünkü RABbin sözü doğrudur,Her işi sadakatle yapar.
5Iye anoda kururama nokururamisa; Nyika izere nounyoro hwaJehovha.
5Doğruluğu, adaleti sever,RABbin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6Kudenga-denga kwakaitwa neshoko raJehovha, Uye hondo dzose dzoko nokufema komuromo wake.
6Gökler RABbin sözüyle,Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7Anounganidza mvura zhinji yegungwa pamwechete somurwi; Anochengeta mvura zhinji dzakadzika mumatura.
7Deniz sularını bir araya toplar,Engin suları ambarlara depolar.
8Nyika yose ngaitye Jehovha; Vose vagere panyika ngavadedere pamberi pake.
8Bütün yeryüzü RABden korksun,Dünyada yaşayan herkes Ona saygı duysun.
9nekuti iye akataura, zvikaitika; Akaraira, zvikamira zvikasimba.
9Çünkü O söyleyince, her şey var oldu;O buyurunca, her şey belirdi.
10Jehovha anoparadza zano ravahedheni; Mifungo yendudzi dzavanhu anoishaisa simba.
10RAB ulusların planlarını bozar,Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11Zano raJehovha rakasimba nokusingaperi, Nendangariro dzomoyo wake kusvikira kundudzi dzose.
11Ama RABbin planları sonsuza dek sürer,Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12Rwakakomborerwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo; Rudzi rwaakatsaura kuva nhaka yake.
12Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa,Kendisi için seçtiği halka!
13Jehovha anotarira ari kudenga; Anoona vanakomana vose vavanhu;
13RAB göklerden bakar,Bütün insanları görür.
14Anotarira ari ipapo paagere Achiona vanhu vose vagere panyika.
14Oturduğu yerden,Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15Iye anoumba moyo yavo vose, Anocherekedza mabasa avo ose
15Herkesin yüreğini yaratan,Yaptıkları her şeyi tartan Odur.
16Hapana mambo anoponeswa nokuwanda kwehondo; Mhare hairwirwi nesimba guru.
16Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var,Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17Bhiza haribatsiri pakukunda; Harigoni kurwira nesimba raro guru.
17Zafer için at boş bir umuttur,Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18Tarirai, ziso raJehovha rinotarira vanomutya, Ivo, vanorindira tsitsi dzake;
18Ama RABbin gözü kendisinden korkanların,Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19Kurwira mweya wavo parufu, Nokuvararamisa panguva yenzara.
19Böylece onları ölümden kurtarır,Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20Mweya yedu yakarindira Jehovha; Ndiye mubatsiri wedu nenhovo yedu.
20Umudumuz RABdedir,Yardımcımız, kalkanımız Odur.
21Nekuti moyo yedu ichafara kwazvo maari, Zvatakavimba nezita rake dzvene.
21Onda sevinç bulur yüreğimiz,Çünkü Onun kutsal adına güveniriz.
22Tsitsi dzenyu ngadzive nesu, Jehovha, Sezvatakakurindirai.
22Madem umudumuz sende,Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!