Shona

Turkish

Psalms

38

1Haiwa Jehovha, regai kundiraira pakutsamwa kwenyu, Musandiranga nokusafara kwenyu kukuru.
1Ya RAB, öfkelenip azarlama beni,Gazapla yola getirme!
2nekuti miseve yenyu yandibaya, Ruoko rwenyu runonditsikirira kwazvo.
2Okların içime saplandı,Elin üzerime indi.
3Hakuchina hukukutu panyama yangu nokuda kwehasha dzenyu; Uye hapachina mufaro pamafupa angu nokuda kwechivi changu.
3Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
4Nekuti zvakaipa zvangu zvafukidza musoro wangu; Zvinondiremera somutoro unorema.
4Çünkü suçlarım başımdan aştı,Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
5Maronda angu anonhuwa, akaora, Nokuda kohupenzi hwangu.
5Akılsızlığım yüzündenYaralarım iğrenç, irinli.
6Ndakakombamiswa, ndakakotamiswa kwazvo, Ndinofamba ndichichema zuva rose.
6Eğildim, iki büklüm oldum,Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
7Nekuti chiuno changu chizere nevutsva; Hakuchina hukukutu panyama yangu.
7Çünkü belim ateş içinde,Sağlığım bozuk.
8Ndakati rukutu, ndavhunika kwazvo; Ndakagomera nokuda kokutambudzika komoyo wangu.
8Tükendim, ezildim alabildiğine,İnliyorum yüreğimin acısından.
9Ishe, zvose zvinoda moyo wangu zviri pamberi penyu; Hamuna kuvanzirwa kugomba kwangu.
9Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin,İniltilerim senden gizli değil.
10moyo wangu unopfura, ndapererwa nesimba rangu; Kana chiri chiedza chameso angu, naicho chabva kwandiri.
10Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor,Gözlerimin feri bile söndü.
11Vanondida, neshamwari dzangu, vanomira kure nokuda kwehosha yangu; Uye hama dzangu dzimire kure.
11Eşim dostum kaçar oldu derdimden,Yakınlarım uzak duruyor benden.
12Vanotsvaka upenyu hwangu vanonditeyira misungo; Uye vanotsvaka kundikuvadza vanotaura zvokuparadzwa kwangu, Asi vanofunga kundinyengera zuva rose.
12Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor,Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor,Gün boyu hileler düşünüyorlar.
13Asi ini ndakafanana nematsi, handinzwi; Ndakafanana nembeveve isingashamisi muromo wayo.
13Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
14Zvirokwazvo, ndakafanana nomunhu asinganzwi, Asina mhinduro pamuromo wake.
14Duymaz,Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
15Nekuti ndimi, Jehovha, wandinotarira; imwi muchapindura, Jehovha Mwari wangu.
15Umudum sende, ya RAB,Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
16Nekuti ndakati, Ngavarege kufara pamusoro pangu; Kana rutsoka rwangu ruchitedzemuka, vanozvikudza pamusoro pangu.
16Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler,Ayağım kayınca böbürlenmesinler!››
17Nekuti ndinovavarira kugumburwa, Uye njodzi yangu iri pamberi pangu nguva dzose.
17Düşmek üzereyim,Acım hep içimde.
18Nekuti ndichazvireurura zvakaipa zvangu; Ndichachema zvivi zvangu.
18Suçumu itiraf ediyorum,Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
19Asi vavengi vangu vakasvinuka, vane simba, Uye vanondivenga ndisina mhosva vawanda.
19Ama düşmanlarım güçlü ve dinç,Yok yere benden nefret edenler çok.
20Naivowo vanotsiva zvakaipa nezvakanaka, Ndivo vadzivisi vangu, nekuti ndinotevera chinhu chakanaka.
20İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar,İyiliğin peşinde olduğum için.
21Regai kundisiya, Jehovha; Mwari wangu, regai kuva kure neni.
21Beni terk etme, ya RAB!Ey Tanrım, benden uzak durma!
22Kurumidzai kundibatsira, Ishe, imwi muponesi wangu.
22Yardımıma koş,Ya Rab, kurtuluşum benim!