Shona

World English Bible

Hebrews

1

1Mwari iye wataura kare nenzira dzakasiyana siyana kumadzibaba nevaporofita muzvikamu nezvikamu,
1God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
2pamazuva ekupedzisira akataura kwatiri muMwanakomana wake, waakagadza mudyi wenhaka yezvinhu zvose, waakaitawo naye nyika,
2has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
3iye ari kupenya chekubwinya, nemufananidzo wake chaiwo, uye achitakura zvinhu zvose neshoko resimba rake, wakati anatsa pachake zvivi zvedu, akagara pasi kuruoko rwerudyi rweumambo hwuri kudenga,
3His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
4apfuudzwa zvikuri vatumwa, sezvo akanga awana nhaka yezita gurusa kupfuura ivo,
4having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
5Nekuti ndekune upi mutumwa kwaakamboti: Ndiwe Mwanakomana wangu, nhasi ini ndakubereka? uyezve: Ndichava kwaari Baba, uye iye uchava kwandiri Mwanakomana?
5For to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today have I become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”
6Uye, kana achiuyisazve dangwe panyika, unoti: Nevatumwa vose vaMwari ngavamunamate.
6Again, when he brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
7Nepamusoro pevatumwa unoti: Unoita vatumwa vake mweya, nevaranda vake murazvo wemoto;
7Of the angels he says, “Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”
8Asi kuMwanakomana unoti: Chigaro chenyu cheushe, Mwari, chiripo nekusingaperi-peri, tsvimbo yekururama ndiyo tsvimbo yeushe hwenyu.
8But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom.
9Imwi makada kururama, mukavenga kuipa; naizvozvo Mwari, iye Mwari wenyu, wakakuzodzai nemafuta emufaro kupfuura vamwe venyu.
9You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
10Uye kuti: Imwi, Ishe, pakutanga makateya nheyo dzenyika, nematenga mabasa emaoko enyu;
10And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
11achaparara, asi imwi mucharamba muripo; uye ose achasakara senguvo;
11They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
12uye sechipfeko, muchaapeta senguwo, uye achashandurwa; Asi imwi makangodaro, nemakore enyu haangagumi.
12As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.”
13Asi ndekune upi wevatumwa kwaakambotaura achiti: Gara kuruoko rwangu rwerudyi, kusvikira ndaita vavengi vako chitsiko chetsoka dzako?
13But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
14Ko havazi vose mweya inoshumira yakatumwa kuzoshumira nekuda kwavachazodya nhaka yeruponeso here?
14Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?