1Haiwa Jehovha, regai kundiraira pakutsamwa kwenyu, Musandiranga nokusafara kwenyu kukuru.
1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2nekuti miseve yenyu yandibaya, Ruoko rwenyu runonditsikirira kwazvo.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3Hakuchina hukukutu panyama yangu nokuda kwehasha dzenyu; Uye hapachina mufaro pamafupa angu nokuda kwechivi changu.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4Nekuti zvakaipa zvangu zvafukidza musoro wangu; Zvinondiremera somutoro unorema.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5Maronda angu anonhuwa, akaora, Nokuda kohupenzi hwangu.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6Ndakakombamiswa, ndakakotamiswa kwazvo, Ndinofamba ndichichema zuva rose.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7Nekuti chiuno changu chizere nevutsva; Hakuchina hukukutu panyama yangu.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8Ndakati rukutu, ndavhunika kwazvo; Ndakagomera nokuda kokutambudzika komoyo wangu.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9Ishe, zvose zvinoda moyo wangu zviri pamberi penyu; Hamuna kuvanzirwa kugomba kwangu.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10moyo wangu unopfura, ndapererwa nesimba rangu; Kana chiri chiedza chameso angu, naicho chabva kwandiri.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11Vanondida, neshamwari dzangu, vanomira kure nokuda kwehosha yangu; Uye hama dzangu dzimire kure.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12Vanotsvaka upenyu hwangu vanonditeyira misungo; Uye vanotsvaka kundikuvadza vanotaura zvokuparadzwa kwangu, Asi vanofunga kundinyengera zuva rose.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13Asi ini ndakafanana nematsi, handinzwi; Ndakafanana nembeveve isingashamisi muromo wayo.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14Zvirokwazvo, ndakafanana nomunhu asinganzwi, Asina mhinduro pamuromo wake.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15Nekuti ndimi, Jehovha, wandinotarira; imwi muchapindura, Jehovha Mwari wangu.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
16Nekuti ndakati, Ngavarege kufara pamusoro pangu; Kana rutsoka rwangu ruchitedzemuka, vanozvikudza pamusoro pangu.
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17Nekuti ndinovavarira kugumburwa, Uye njodzi yangu iri pamberi pangu nguva dzose.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18Nekuti ndichazvireurura zvakaipa zvangu; Ndichachema zvivi zvangu.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19Asi vavengi vangu vakasvinuka, vane simba, Uye vanondivenga ndisina mhosva vawanda.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20Naivowo vanotsiva zvakaipa nezvakanaka, Ndivo vadzivisi vangu, nekuti ndinotevera chinhu chakanaka.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21Regai kundisiya, Jehovha; Mwari wangu, regai kuva kure neni.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22Kurumidzai kundibatsira, Ishe, imwi muponesi wangu.
22Hurry to help me, Lord, my salvation.