1Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
1And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
2To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
3Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
4Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
5Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
6For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
7Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
8As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
9Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
10Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
11Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
12Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
13And thou hast said, `What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
14Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;` And the circle of the heavens He walketh habitually,
15War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
15The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
16Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
17Those saying to God, `Turn aside from us,` And what doth the Mighty One to them?
18Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
18And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
19See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
20`Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.`
21Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
21Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
22Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
23If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
24So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
25And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
26For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
27Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
28And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
29For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.
30Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
30He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.