Somali

Young`s Literal Translation

Proverbs

3

1Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
1My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
2For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
3Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
4And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
5Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
6In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
7Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
8Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
9Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
10And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
11Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
12For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
13O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
14For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
15Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
16Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
17Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
18A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
19Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
20By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
21My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
22And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
23Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
24If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
25Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
26For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
27Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
28Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,` And substance with thee.
29Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
29Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
30Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
31Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
32For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
33The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
34If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
35Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!