1Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
1I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
2Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.
3Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
4Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
4And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
5Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
6A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
7Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
8For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
9I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
10I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
11I said in my haste, `Every man [is] a liar.`
12Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
12What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
13The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
14My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
15Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
16Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
17To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
18My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
19In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!