Somali

Darby's Translation

Job

17

1Ruuxaygii waa tabardarnaaday, cimrigaygiina waa dhammaaday, Oo qabrigu waa ii diyaar.
1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2Sida xaqiiqada ah waxaa ila jooga majaajilowyo, Oo ishayduna waxay fiiro u leedahay ka cadhaysiintooda.
2Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3Haddaba rahaamad i sii, oo dammiin ii noqo; Bal yaa jooga oo gacanta dhaar iigu dhiibaya?
3Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4Waayo, qalbigooda waxgarashadii waad ka qarisay, Oo sidaas daraaddeed iyaga ma aad sarraysiin doontid.
4For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5Kii saaxiibbadiis u yeedha inay maal ka qaybgeliyaan, Carruurtiisu way indha beeli doonaan.
5He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
6Oo weliba isagu wuxuu iga dhigay wax ay dadku ku halqabsadaan, Oo waxaan noqday mid ay dadku candhuuf ku tufaan.
6And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7Indhahaygii murug bay la arag daranyihiin, Oo xubnahaygii oo dhammuna waxay noqdeen sidii hoos oo kale.
7And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8Dadkii toolmoonu waxan way la yaabayaan, Oo kan aan xaqa qabinuna wuxuu ku kacayaa cibaadalaawaha.
8Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9Laakiinse kii xaq ahu jidkiisa wuu ku sii adkaysan doonaa, Oo kii gacmo nadiifsan lahuna aad iyo aad buu u sii xoogaysan doonaa.
9But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10Laakiinse idinku dhammaantiin bal soo noqda oo ii kaalaya, Oo anna nin xigmad leh idinkama heli doono.
10But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11Cimrigaygii waa dhammaaday, Oo qastigaygii iyo fikirradii qalbigayguba waa baabbe'een.
11My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12Habeenka waxay u beddelaan maalin, Oo waxay yidhaahdaan, Iftiinku waa u dhow yahay gudcurka.
12They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13Haddaan She'ool u rajeeyo sida gurigaygii oo kale, Ama haddaan gogoshayda gudcurka ku dhex fidsado,
13If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
14Oo haddaan qudhunka ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay aabbahay, Oo aan dirxigana ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay hooyaday iyo walaashay,
14I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15Bal markaas meeday rajadaydu? Oo bal yaase rajadayda arki doona?Waxay hoos ugu dhaadhici doontaa qataarrada She'ool, Markaannu ciidda wada galno.
15And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16Waxay hoos ugu dhaadhici doontaa qataarrada She'ool, Markaannu ciidda wada galno.
16It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.