Somali

Darby's Translation

Job

22

1Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
1And Eliphaz the Temanite answered and said,
2Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
2Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
3Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
4Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
6For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
7Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
8But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
9Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
11Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
12Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
13And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
14Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
15Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
16Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
17Who said unto ùGod, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
18Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
19The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
20Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
21Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
22Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
24And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
25Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
26Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
27Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
28And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
29When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
30[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.