Somali

Darby's Translation

Psalms

34

1Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
1{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
2My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
3Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
4I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
5They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
6This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
8Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
9Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10Aaranka libaaxa wax baa ka dhiman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
10The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
11Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
12What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
15The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
16The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
17[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
18Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
19Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
20He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
21Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.