Somali

Darby's Translation

Psalms

91

1Kan dega Ilaaha ugu sarreeya meeshiisa qarsoon Wuxuu joogi doonaa hooska Qaadirka.
1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2Waxaan Rabbiga ka odhan doonaa, Isagu waa magangalkayga iyo qalcaddayda Oo waa Ilaahayga aan isku halleeyo.
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3Waayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
4Oo wuxuu kugu dedi doonaa baalashiisa, Oo waxaad magan geli doontaa baadadkiisa, Runtiisuna waxay tahay gaashaan iyo gabbaad.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6Ama belaayada gudcurka ku socota, Iyo halligaadda duhurka wax baabbi'isa.
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7Dhinacaaga waxaa ku dhici doona kun, Midigtaadana waxaa ku ag dhici doona toban kun, Innabase kuuma soo dhowaan doonto.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8Laakiinse indhaha uun baad ku fiirin doontaa, Oo waxaad arki doontaa kuwa sharka leh abaalgudkooda.
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9Waayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10Shar kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11Waayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12Oo iyaguna gacmahooday sare kuugu qaban doonaan Inaanay cagtaadu dhagax ku dhicin.
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13Libaaxa iyo jilbiska ayaad ku joogsan doontaa, Oo waxaad ku tuman doontaa aaran libaax iyo abeesada.
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14Rabbigu wuxuu yidhi, Isagu aad buu ii jeclaaday, oo sidaas daraaddeed ayaan u samatabbixin doonaa, Meel sare ayaan ku fadhiisin doonaa, maxaa yeelay, magacayguu yiqiin.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15Wuu i baryi doonaa, oo waan u jawaabi doonaa, Oo markuu dhibaataysan yahay, waan la jiri doonaa, Oo waan samatabbixin doonaa, waanan murwayn doonaa.Cimri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16Cimri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.