Somali

Estonian

Psalms

25

1Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
1Taaveti laul. Issand, sinu poole ma tõstan oma hinge.
2Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
2Mu Jumal, sinu peale ma loodan, ärgu ma jäägu häbisse; ära lase mu vaenlasi rõõmust hõisata minu pärast!
3Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
3Ei jää ju häbisse ükski neist, kes sind ootavad; häbisse jäävad need, kes kerglaselt sinust loobuvad.
4Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
4Issand, anna mulle teada oma teed, õpeta mulle oma teeradu!
5Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
5Juhi mind oma tõeteel ja õpeta mind; sest sina oled mu pääste Jumal, sind ma ootan kogu päeva!
6Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
6Tuleta meelde, Issand, oma halastust ja heldust, sest need on maailma ajastu algusest!
7Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
7Ära tuleta meelde mu nooruse patte ega mu üleastumisi; mõtle minule oma heldust mööda, oma headuse pärast, oh Issand!
8Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
8Hea ja õiglane on Issand; sellepärast ta õpetab patustele õiget teed.
9Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
9Ta juhib alandlikud käima õiguses ja õpetab alandlikke oma teele.
10Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
10Kõik Issanda teerajad on heldus ja tõde neile, kes peavad ta lepingut ja tema tunnistusi.
11Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
11Oma nime pärast, Issand, anna andeks mu süütegu, sest see on suur!
12Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
12Kes iganes kardab Issandat, seda ta õpetab teele, mis tuleb valida.
13Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
13Selle hing viibib heas põlves ja ta sugu pärib maa.
14Rabbiga taladiisa qarsoon wuxuu la jiraa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
14Issanda osadus on neil, kes teda kardavad, ja ta annab neile teada oma lepingu.
15Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
15Mu silmad on alati Issanda poole, sest tema tõmbab mu jalad võrgust välja.
16Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
16Pöördu mu poole ja ole mulle armuline, sest ma olen üksildane ja vilets!
17Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
17Ahastused täidavad mu südame; tõmba mind välja mu kitsikustest!
18Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
18Vaata mu viletsust ja mu vaeva ja anna andeks kõik mu patud!
19Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
19Vaata mu vaenlasi, sest neid on palju, ja vägivaldset vihavaenu, millega nad mind vihkavad!
20Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
20Hoia mu hinge ja kisu mind välja; ärgu ma jäägu häbisse, sest ma otsin pelgupaika sinu juures!
21Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
21Laitmatus ja õiglane meel kaitsku mind, sest ma ootan sind!
22Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
22Vabasta, oh Jumal, Iisrael kõigist tema kitsikustest!