Somali

Pyhä Raamattu

Proverbs

11

1Kafaddii khiyaano ah Rabbigu aad buu u karhaa, Laakiinse dhagaxii miisaanka oo xaq ah wuu ku farxaa.
1Väärää vaakaa Herra vihaa, oikea punnus on hänelle mieleen.
2Markuu kibir yimaado, waxaa timaada ceeb; Laakiinse xigmaddu waxay la jirtaa kuwa is-hoosaysiiya.
2Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä, nöyrien kumppani on viisaus.
3Kuwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.
3Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.
4Maalinta cadhada maal faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.
4Rikkaus ei vihan päivänä auta, mutta oikeamielisyys pelastaa kuolemasta.
5Ninkii kaamil ah xaqnimadiisu jidkiisay toosisaa, Laakiinse kan sharka lahu wuxuu ku kufi doonaa sharkiisa.
5Nuhteettomuus tasoittaa hurskaiden tien, jumalaton sortuu pahuuteensa.
6Kuwa qumman xaqnimadoodaa samatabbixin doonta, Laakiinse khaayinnada waxaa qabsan doona damacooda xun.
6Rehti elämä on rehellisen pelastus, himot ovat petturin paula.
7Nin shar lahu markuu dhinto, wuxuu filanayay way baabbi'i doontaa, Oo xumaanfalayaasha rajadooduna way baabba'daa.
7Kuolemaan katkeaa jumalattoman toivo, pahantekijän odotus raukeaa tyhjiin.
8Kii xaq ah waxaa laga samatabbixiyaa dhibaato, Oo meeshiisana waxaa yimaada kii shar leh.
8Hurskas pelastuu ahdingosta, jumalaton joutuu hänen sijaansa.
9Labawejiilahu afkiisuu deriskiisa ku halligaa, Laakiinse kan xaqa ahu aqoon buu ku samatabbixi doonaa.
9Rienaajan puhe on toisille turmioksi, mutta tieto pelastaa oikeamieliset.
10Kuwa xaqa ahu markay barwaaqoobaan, magaaladu way rayraysaa, Laakiin kuwa sharka lahu markay halligmaan farax baa lagu dhawaaqaa.
10Hurskaan onni on kaupungin ilo, jumalattoman tuho on riemun aihe.
11Kuwa qumman ducadooda magaaladu sare bay ugu kacdaa, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu magaaladuu dumiyaa.
11Vilpittömien menestys rakentaa kaupungin, jumalattomien puheet repivät sen maahan.
12Kii deriskiisa quudhsadaa waa caqli daranyahay, Laakiinse ninkii garaadka lahu wuu iska aamusaa.
12Tyhmä se, joka toisia pilkkaa, ymmärtäväinen pysyy vaiti.
13Kii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Laakiinse kii ruuxiisu aamin yahay xaalkuu qariyaa.
13Juorukellolta salaisuus karkaa, uskotulla ystävällä se on tallessa.
14Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.
14Johtoa vailla kansa kulkee tuhoon, neuvonantajien viisaus tuo menestyksen.
15Kii qof qalaad dammiintaa, xumaan buu ka helaa, Laakiinse kii dammiinashada necebu ammaan buu u fadhiyaa.
15Pahoin käy sen, joka vierasta takaa, huolilta välttyy, joka kädenlyöntiä karttaa.
16Naag nimcaysan sharaf bay haysataa, Oo niman xoog lahuna maal bay haystaan.
16Naiselle tuo kauneus kunniaa, miehelle voima rikkautta.
17Ninkii naxariis badanu naftiisuu wanaag u sameeyaa, Laakiinse kii aan naxariis lahaynu jidhkiisuu dhibaa.
17Joka toisia auttaa, sitä autetaan, öykkäri vahingoittaa itseään.
18Kan sharka lahu wuxuu shaqaystaa mushahaaro khiyaano miidhan ah, Laakiinse kii xaqnimada beeraa wuxuu heli doonaa abaalgud la hubo.
18Jumalattoman voitto on pettävää. Joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
19Xaqnimadu waxay u kacdaa xagga nolosha, Sidaas oo kalena kii sharka raacaa wuxuu u raacaa dhimashadiisa.
19Oikeamielinen tavoittaa elämän. Joka pahaa etsii, etsii kuolemaa.
20Kuwa qalbigoodu qalloocan yahay Rabbigu aad buu u karhaa; Laakiinse kuwa jidkooda ku qumman wuu ku farxaa.
20Väärämielistä Herra kammoksuu, nuhteetonta hän rakastaa.
21Waxaan aad idiinku xaqiijinayaa inaan kan sharka lahu taqsiirla'aan doonayn. Laakiinse farcanka kuwa xaqa ah waa la samatabbixin doonaa.
21Totisesti, paha ei rankaisua vältä, mutta vanhurskaan suku pelastuu.
22Naag qurux badan oo aan digtoonaan lahaynu Waa sida dahab gafuurka doofaarka ku jira.
22Kultarengas sian kärsässä: kaunis nainen vailla ymmärrystä.
23Kuwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.
23Hyvien toiveista koituu hyvää, pahojen halusta versoo vihaa.
24Waxaa jira mid wax firdhiya, oo haddana sii korodhsada; Oo waxaa jira mid ceshada wax ka sii badan in ku habboon, oo haddana sii caydhooba.
24Antelias antaa ja rikastuu yhä, saituri kitsastelee ja köyhtyy.
25Qofkii deeqsi ah baa la barwaaqaysiin doonaa, Oo kii wax waraabiyana, isna waa la waraabin doonaa.
25Joka toisia ruokkii, syö itse kyllin, joka tarjoaa vettä, saa itse juoda.
26Kii hadhuudh ceshada, dadka ayaa habaari doona, Laakiinse kii iibiya, duco ayaa ku dhici doonta.
26Joka aittansa sulkee, sitä kansa kiroaa, jonka vilja on kaupan, sitä kiitetään.
27Kii wanaag aad u doonaa wuxuu doonayaa raallinimo, Laakiinse kii xumaan doona, way u iman doontaa.
27Joka etsii hyvää, löytää onnen, joka pahaan pyrkii, sen pahoin käy.
28Kii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.
28Tuhoon kulkee, joka rikkauteensa turvaa, mutta hurskaat ovat kuin vihannat lehvät.
29Kii gurigiisa dhibaa dabayshu dhaxli doonaa, Oo nacaskuna wuxuu midiidin u ahaan doonaa kan qalbigiisu caqliga leeyahay.
29Taivasalle jää, joka ei talostaan piittaa, viisaan orjaksi tyhmyri päätyy.
30Kan xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.Bal eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.
30Hurskaudesta kasvaa elämän puu, viisaan sanat otetaan vastaan.
31Bal eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.
31Hurskas saa palkkansa jo maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.