1Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
1ויען איוב ויאמר׃
2Maqla oo warkayga aad u dhegaysta, Oo tanuna ha noqoto wixii aad igu qalbiqabowjisaan.
2שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3Bal mar ii oggolaada aan hadlee, Oo kolkii aan hadlo dabadeed iska sii majaajilooda.
3שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4Balse anigu ma dad baan ka ashtakoonayaa? Maxaan u ahaan waayay mid aan dulqaadan?
4האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5Bal i eega, oo yaaba, Oo afkiinna gacanta saara.
5פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6Oo xataa markaan soo xusuusto waan welwelaa, Oo jidhkaygana waa hoog iyo ba'.
6ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7Bal maxay kuwa sharka ahu u noolaanayaan? Oo ay u gaboobayaan? Balse maxay xoog badan u yeeshaan?
7מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8Farcankoodu iyagoo la jooga hortooduu ku xoogaystaa, Oo dhashoodiina hortooday ku dhisan yihiin.
8זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9Reerahoodu cabsi way ka ammaan galeen, Oo ushii Ilaahna iyaga ma kor saarna.
9בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10Dibidoodu way dhalaan, oo marnaba madhalays ma noqdaan, Sacyahooduna way dhalaan, dhicis mana keenaan.
10שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11Dhallaankooda dibadday u baxshaan sidii adhi oo kale, Oo carruurtooduna way cayaaraan.
11ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12Waxay ku gabyaan daf iyo kataarad, Oo dhawaaqa biibiilaha way ku reyreeyaan.
12ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13Cimrigooda waxay ku dhammaystaan barwaaqo, Oo dabadeedna daqiiqad ayay She'ool ku dhaadhacaan.
13יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
14Laakiin waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Waayo, dooni mayno aqoonta jidadkaaga.
14ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15Waa maxay Ilaaha Qaadirka ah, oo aan u adeegayno? Balse maxaa faa'iido ah oo aannu ka helaynaa, haddaan isaga u tukanno?
15מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16Bal eeg, barwaaqadoodii gacantooda kuma jirto, Kuwa sharka ahna taladoodu way iga fog tahay.
16הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17Immisa jeer baa laambadda kuwa sharka ah la demiyaa? Oo immisa jeer baa belaayo ku kor degtaa? Oo immisa jeer baa Ilaah isagoo cadhaysan xanuun u qaybiyaa?
17כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18Oo ay sababtaas aawadeed u noqdaan sidii xaab dabayl ka horreeya, Iyo sidii buunshe uu duufaanu kaxeeyo?
18יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19Idinku waxaad tidhaahdaan, Ilaah xumaantiisii wuxuu u kaydiyaa sharrowga carruurtiisa. Haddaba isagu sharrowga ha ugu abaal gudo si uu laftigiisu u ogaado aawadeed.
19אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20Indhihiisu ha arkeen halligaaddiisa, Oo isagu ha cabbo Ilaaha Qaadirka ah cadhadiisa.
20יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21Waayo, waa maxay farxadda uu reerkiisa ka helo, Markii cimrigiisa dhexda laga gooyo?
21כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22Bal ma Ilaah baa wax la baraa? Maxaa yeelay, isagaa xukuma xataa kuwa sare.
22הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23Mid baa dhinta isagoo xooggiisu ku dhan yahay, Oo istareexsan oo xasilloon,
23זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24Oo aad u buuran, Oo dhuuxa lafihiisuna qoyan yahay.
24עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25Oo mid kalena wuxuu ku dhintaa naf qadhaadh, Isagoo aan weligiis wanaag dhedhemin.
25וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26Habase yeeshee isku si bay ciidda u dhex jiifsadaan, Oo dirxi baa korkooda daboola.
26יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27Bal eega, anigu waan ogahay fikirradiinna, Iyo xeesha aad qaldan igu hindisaysaan.
27הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28Waayo, waxaad tidhaahdaan, War meeh gurigii amiirku? Oo meeday teendhadii sharrowgu ku dhex hoyan jiray?
28כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29Miyeydaan weyddiin kuwa jidka mara? Oo miyeydaan garanayn calaamooyinkooda?
29הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30Iyo in ninkii sharrow ah loo celiyey maalinta belaayada? Iyo in hore loogu sii kaxaynayo maalinta cadhada?
30כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31Bal yaa jidkiisa isaga hortiisa ugu caddayn doona? Oo bal yaa isaga ka abaal marin doona wixii uu sameeyey?
31מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32Laakiinse isaga waxaa loo qaadi doonaa xabaasha, Oo qabrigiisa waa la ilaalin doonaa.
32והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33Waxaa isaga u macaanaan doonta ciidda dooxada, Oo dadka oo dhammuna isagay soo daba kici doonaan, Sida kuwii aan tirada lahayn oo isagii ka horreeyeyba ay u dhinteen.Haddaba bal maxaad si aan waxba tarayn iigu qalbiqabowjinaysaan, Maxaa yeelay, jawaabihiinnii been oo keliya ayaa ku hadhay?
33מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34Haddaba bal maxaad si aan waxba tarayn iigu qalbiqabowjinaysaan, Maxaa yeelay, jawaabihiinnii been oo keliya ayaa ku hadhay?
34ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃