Somali

Hebrew: Modern

Proverbs

26

1Sida wakhtiga kulul aan baraf cad ugu habboonayn, oo wakhtiga beergooyska aan roob ugu habboonayn, Ayaan sharaf nacas ugu habboonayn.
1כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2Sida shimbir iska wareegaysa iyo sida dabafallaadh iska duulaysa, Ayaan habaarkii sababla'aan ahu cidna ugu dhacayn.
2כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3Jeedal faras buu ku habboon yahay, dacayna dameer, Ulina dhabarka nacaska.
3שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
4אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5Nacas ugu jawaab sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo uu isla caqli weynaadaaye.
5ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6Kii nacas gacantiis farriin u sii dhiibaa Cagahuu iska gooyaa oo khasaaruu cabbaa.
6מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7Sida lugaha curyaanku u laalaadaan Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
7דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8Kii nacas sharaf siiyaa Wuxuu la mid yahay mid wadhaf dhagax ku xidha oo kale.
8כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9Sida qodaxdu u dhex gasho sakhraan gacantiis, Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
9חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10Kii nacaska ama kuwa jidka maraya kiraystaa Waa sida qaansoole dadka oo dhan dhaawaca oo kale.
10רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11Nacas nacasnimadiisa ku noqnoqdaa Waa sida eey mantaggiisa ku noqnoqda oo kale.
11ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12Nin isla caqli weyn ma aragtay? Waxaa isaga ka rajo roon nacas.
12ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13Ninkii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa waddada jooga; Libaax baa jidka taagan.
13אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14Sida albaabku birihiisa ugu noqnoqdo, Ayaa kii caajis ahuna sariirtiisa isugu rogrogaa.
14הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15Kii caajis ahu wuxuu gacantiisa geliyaa xeedhadiisa, Oo inuu afkiisa ku soo celiyona waa ku dhib isaga.
15טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16Kii caajis ahu waa iskala caqli badan yahay Toddoba nin oo xigmad ku jawaabi karta.
16חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17Kii isagoo jidka iska maraya isku dhex dara dirir aanu waxba ku lahayn, Wuxuu la mid yahay mid eey dhegaha qabta oo kale.
17מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18Sida nin waalan oo rida dab, Iyo fallaadho, iyo dhimasho,
18כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19Ayuu yahay kii intuu deriskiisa khiyaaneeyo, Haddana yidhaahda, Miyaanan cayaarayn?
19כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20Xaabola'aanta dabku waa bakhtiyaa, Oo meeshii aan mid xan badanu jooginna muranku waa ka joogsadaa.
20באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21Sida dhuxuli raran u sii shiddo, qoryona dab u sii belbeliyaan, Ayuu ninkii muran badanuna dirir u sii kiciyaa.
21פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
22דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23Bushimihii macaan iyo qalbigii shar lehba Waxay la mid yihiin weel dhoobo ah oo lagu dahaadhay lacag wasakhdeed.
23כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24Kii wax necebu bushimihiisuu isku yeelyeelaa, Laakiinse uurkiisuu khiyaano ku kaydsadaa.
24בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25Markuu si wacan u hadlo ha rumaysan, Waayo, waxaa qalbigiisa ku jira toddoba karaahiyo.
25כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26In kastoo nacaybkiisu khiyaano isku daboolo, Xumaantiisa ayaa shirka lagu hor muujin doonaa.
26תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27Ku alla kii bohol qodaaba isagaa ku dhex dhici doona, Oo kii dhagax giringiriyana, isaguu ku soo rogman doonaa.Carrabkii been sheega wuxuu neceb yahay kuwuu dhaawacay, Oo afkii wax faaniyaana wuxuu ka shaqeeyaa baabba'.
27כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28Carrabkii been sheega wuxuu neceb yahay kuwuu dhaawacay, Oo afkii wax faaniyaana wuxuu ka shaqeeyaa baabba'.
28לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃