Somali

Hebrew: Modern

Proverbs

25

1Oo weliba kuwanuna waa maahmaahyadii Sulaymaan, Oo boqorkii Yahuudah oo Xisqiyaah ahaa raggiisii ay soo guuriyeen.
1גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃
2Waa u ammaan Ilaah inuu xaal qariyo, Laakiinse waa u ammaan boqorrada inay xaal baadhaan.
2כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
3Sida samadu u sarrayso, oo dhulkuna u gun dheer yahay, Ayaan qalbiga boqorrada loo baadhi karin.
3שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃
4Lacagta wasakhda ka qaad, Oo dabadeedna waxaa lacagshubaha uga soo bixi doona weel.
4הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃
5Boqorka hortiisa kuwa sharka leh ka fogee, Oo carshigiisuna xaqnimuu ku taagnaan doonaa.
5הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃
6Ha isweynweynayn boqorka hortiisa, Oo kuwa waaweyn meeshoodana ha istaagin.
6אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃
7Amiirkii aad indhahaaga ku aragtay Intii hortiisa lagu hoosaysiin lahaa, Waxaa kuu wanaagsan iyadoo lagu yidhaahdo, Halkan sare kaalay.
7כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
8Dirir degdeg ha ugu bixin, Waaba intaasoo aad ugu dambaysta garan weydaa waxaad samayn lahayd, Markii uu deriskaagu ku ceebeeyey dabadeed.
8אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃
9Dacwadaada deriskaaga kala dood, Laakiinse mid kale xaalkiisa qarsoon ha sheegin,
9ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
10Waaba intaas oo uu ku caayaa kii maqlaa, Oo aanay ceebtaadu kaa hadhin.
10פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃
11Hadalkii si hagaagsan loogu hadlaa Wuxuu la mid yahay tufaaxyo dahab ah oo lagu dhex sameeyey taswiiro lacag ah.
11תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃
12Kii caqli leh oo wax canaantaa wuxuu dhegta wax maqasha oo addeecda ula mid yahay Hilqado dahab ah iyo wax laysku sharraxo oo dahab saafiya ah.
12נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
13Wargeeyihii aamin ahu wuxuu kuwii isaga soo diray ula mid yahay Qabowga barafka cad oo wakhtiga beergooyska, Waayo, isagu wuxuu qabowjiyaa nafta sayidyadiisa.
13כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃
14Ku alla kii hadiyad been ah isku faaniyaa Wuxuu la mid yahay daruuro iyo dabayl aan roob lahayn.
14נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃
15Waxaa xaakin wax lagu oggolaysiiyaa dulqaadasho badan, Carrab macaanuna laftuu jebiyaa.
15בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
16Malab ma heshay? In kugu filan oo keliya ka cun, Waaba intaas oo intaad ka dheregto aad soo hunqaacdaaye.
16דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃
17Cagtaadu ha ku yaraato guriga deriskaaga, Waaba intaasoo uu kaa daalaa oo uu ku necbaadaaye.
17הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃
18Ninkii deriskiisa marag been ah ku furaa Waa sida budh iyo seef iyo fallaadh af badan oo kale.
18מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
19In wakhtiga dhibaatada nin aaminlaawe ah laysku halleeyo Waa sida ilig jaban iyo cag murkacatay oo kale.
19שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃
20Kii qalbi murugaysan u gabyaa Waa sida mid maalin qabow huwiska iska qaada iyo sida khal soodhe lagu shubo oo kale.
20מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃
21Cadowgaagu hadduu gaajaysan yahay, wax uu cuno sii, Hadduu harraadsan yahayna waraabi,
21אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃
22Waayo, dhuxulo dab ah ayaad madaxiisa ku tuuli doontaa, Oo Rabbiguna waa kuu abaalgudi doonaa.
22כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃
23Dabaysha woqooyi roob bay keentaa, Sidaas oo kale carrabkii xan badanna weji cadhaysan buu keenaa.
23רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
24In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
24טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
25Warkii wanaagsan oo dal fog ka yimaadaa Waa sida biyo qabow ay naf harraadsan u yihiin oo kale.
25מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
26Ninkii xaq ah ee kii shar leh isu dhiibaa Waa sida durdur qasmay iyo sida il biyood oo wasakhowday oo kale.
26מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃
27In malab badan la cunaa ma wanaagsana, Sidaas oo kalena in ammaan la doondoontaa ammaan ma aha.Kii aan ruuxiisa u talin karinu Waa sida magaalo duntay oo aan derbi lahayn oo kale.
27אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃
28Kii aan ruuxiisa u talin karinu Waa sida magaalo duntay oo aan derbi lahayn oo kale.
28עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃