1Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
1בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
2כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
3חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
4ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
5בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
6בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
7אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
8רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
9כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
10וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
11מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
12כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
13אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
14כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
15יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
16ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
17דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
18עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
19יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
20בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
21בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
22ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
23אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
24אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
25אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
26כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
27אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
28אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
29אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
30אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
31אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
32כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
33מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
34אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
35כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃