Somali

Hebrew: Modern

Psalms

107

1Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Kuwa Rabbigu soo furtay sidaas ha yidhaahdeen, Waana kuwa uu isagu ka soo furtay gacantii cadowga,
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3Oo uu ka soo ururiyey dalalka, Xagga bari, iyo xagga galbeed, Xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4Waxay dhex wareegi jireen cidlada iyo jid lamadegaan ah, Mana ay helin magaalo ay degaan.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5Way gaajoodeen, wayna harraadeen, Oo naftoodiina way ku dhex taag darnaatay.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7Oo weliba wuxuu iyagii ku hoggaamiyey jid toosan, Si ay u tagaan magaalo ay degaan.
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10Kuwii dhex fadhiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Oo ku xidhnaa dhibaatada iyo birta,
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11Waxay ku caasiyoobeen erayadii Ilaah, Oo waxay fududaysteen taladii Ilaaha ugu sarreeya,
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12Sidaas daraaddeed ayuu qalbigoodii daal ku soo dejiyey, Wayna dheceen, mid iyaga caawiyaana ma jirin.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14Wuxuu ka soo dhex bixiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Silsiladihii ku xidhnaana wuu kala jejebiyey.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17Nacasyadu waxay u dhibban yihiin xadgudubkooda aawadiis, Iyo xumaatooyinkooda aawadood.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18Naftoodu waxay nacdaa cunto kasta, Oo waxay ku soo dhowaadaan irdaha dhimashada.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo badbaadiyaa dhibaatooyinkooda.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20Wuxuu soo diraa eraygiisa, wuuna bogsiiyaa iyaga, Oo wuxuu ka samatabbixiyaa halligaaddooda.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22Iyagu allabariga mahadnaqidda ha bixiyeen, Oo shuqulladiisa gabay ha ku sheegeen.
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23Kuwa badda doonniyaha ku mara, Oo shuqulkooda ku sameeya biyaha badan,
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25Waayo, wuxuu amraa oo kiciyaa dabaysha duufaanka, Taas oo kor u qaadda hirarka badda.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26Waxay u kacaan xagga samada, oo haddana waxay hoos ugu soo dhacaan moolalka, Naftoodiina waxay ku dhalaashay dhibaato daraaddeed.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27Hore iyo dib bay isaga daba noqdaan, oo sida nin sakhraan ah bay dhacdhacaan, Oo waxay sameeyaan ayay garan waayaan.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo bixiyaa dhibaatooyinkooda.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29Wuxuu dejiyaa duufaanka, Si ay hirarkiisu u xasillaan.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30Way farxaan, maxaa yeelay, way xasilloon yihiin, Oo sidaasuu iyaga ku keenaa marsada ay doonayaan.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33Isagu webiyo wuxuu u beddelaa cidlo, Oo ilo biyo ahna wuxuu u beddelaa dhul oommane ah,
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34Oo dhul barwaaqaysanna wuxuu u beddelaa lamadegaan cusbo leh, Oo waana kuwa halkaas deggan xumaantooda aawadeed.
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35Cidlada wuxuu u beddelaa balli biyo ah, Oo dhul engeganna wuxuu u beddelaa ilo biyo ah.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36Oo halkaasuu kuwa gaajaysan dejiyaa, Si ay u samaystaan magaalo ay degaan,
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37Oo ay beeraha u abuurtaan, oo ay beero canab ah u beertaan, Oo ay u helaan midho tiro badan.
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38Oo weliba iyaga wuu barakeeyaa, sidaas daraaddeed aad bay u tarmaan, Oo weliba uma uu oggolaado in xoolahoodu yaraadaan.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39Oo haddana way sii dhinmaan, oo waxay la foororsadaan Dulmi iyo dhib iyo murug.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40Amiirro wuxuu ku soo daayaa quudhsasho, Oo wuxuu ka dhigaa inay ku wareegaan cidlada aan jid lahayn.
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41Oo weliba kan baahanna dhibaatada ayuu ka sara mariyaa, Oo wuxuu u yeelaa qolooyin ah sidii adhi oo kale.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42Kuwa qummanuna way arki doonaan, wayna ku farxi doonaan, Oo kolkaas xumaanta oo dhammu afkeeday xidhi doontaa.Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃