Somali

Lithuanian

Psalms

25

1Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
1Viešpatie, į Tave keliu savo sielą.
2Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
2Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.
3Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
3Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
4Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
4Viešpatie, parodyk man savąjį kelią, pamokyk mane savo takų.
5Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
5Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.
6Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
6Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
7Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
7Užmiršk mano jaunystės kaltes ir nedorybes. O Viešpatie, atmink mane dėl savo gerumo, pagal savo gailestingumą.
8Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
8Geras ir teisus yra Viešpats, todėl nusidėjėliams kelią parodo.
9Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
9Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
10Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
10Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų.
11Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
11Atleisk mano kaltę, Viešpatie, dėl savo vardo, nes ji yra didelė.
12Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
12Žmogų, kuris bijo Viešpaties, Jis mokys pasirinkti kelią.
13Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
13Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą.
14Rabbiga taladiisa qarsoon wuxuu la jiraa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
14Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.
15Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
15Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių.
16Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
16Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs, nes esu vienišas ir suvargęs.
17Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
17Mano širdies vargų pagausėjo, išvesk mane iš bėdų.
18Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
18Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes.
19Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
19Matai, kaip daug mano priešų, kaip baisiai manęs jie nekenčia.
20Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
20Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi.
21Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
21Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
22Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
22Dieve, išgelbėk Izraelį iš visų nelaimių!