1Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
1
خداوند را همیشه ستایش میکنم
و شکر او پیوسته بر زبانم جاری است.
2Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
2
او را ستایش میکنم، بهخاطر تمام کارهایی که انجام داده،
باشد که افسرده دلان بشنوند و شادمان گردند.
3Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
3
بیایید عظمت خداوند را اعلام کنیم
و نام او را ستایش نماییم.
4Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
4
به حضور خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب فرمود
و مرا از جمیع ترسهایم رهانید.
5Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
5
رنجدیدگان، به او نگاه کردند و شادمان گشتند،
آنان هرگز شرمنده نخواهند شد.
6Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
6
بینوایان به حضور خداوند دعا کردند و او دعای ایشان را مستجاب فرمود
و آنان را از همهٔ مشکلاتشان نجات داد.
7Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
7
فرشتهٔ خداوند حافظ و رهانندهٔ کسی است
که از خداوند میترسد و به او احترام میگذارد.
8Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
8
امتحان کنید و ببینید که خداوند چقدر نیکوست.
خوشا به حال کسانیکه به او پناه میآورند.
9Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
9
ای مؤمنین، خداوند را گرامی بدارید،
زیرا کسیکه او را گرامی بدارد محتاج به چیزی نمیشود.
10Aaranka libaaxa wax baa ka dhiman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
10
شیرهای جوان هم، گاهی گرسنه میشوند،
امّا کسانیکه طالب خداوند هستند هرگز محتاج نخواهند شد.
11Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
11
ای فرزندان، بیایید و به من گوش فرا دهید
تا راه احترام به خداوند را به شما بیاموزم.
12Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
12
آیا میخواهید از زندگی لذّت ببرید؟
آیا طالب عمر طولانی هستید و میخواهید که سعادتمند باشید؟
13Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
13
پس از گفتار شریرانه
و دروغ بپرهیزید.
14Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
14
از شرارت دست بردارید و کارهای نیک انجام دهید،
صلح و صفا را جسته و آن را دنبال نمایید.
15Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
15
چشمان خداوند بر نیکان است
و گوشهای وی متوجّه فریاد آنهاست.
16Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
16
خداوند مخالف مردمان شریر و بدکار است
و آثار و خاطرهٔ ایشان را از روی زمین محو میکند.
17Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
17
وقتی اشخاص مؤمن به حضور خداوند دعا میکنند،
خداوند دعای ایشان را مستجاب میکند و از سختیها و مشکلات نجاتشان میدهد.
18Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
18
خداوند نزدیک شکستهدلان است
و آنها را از ناامیدی نجات میدهد.
19Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
19
رنج و زحمت شخص نیکوکار بسیار است،
امّا خداوند او را از همهٔ آنها رهایی میدهد.
20Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
20
خداوند از او کاملاً مراقبت میکند
به طوری که حتّی استخوانی از او شکسته نخواهد شد.
21Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
21
اشخاص شریر، به شرارت گرفتار میشوند،
و کسانیکه از نیکوکاران نفرت دارند، به سزای کارهای خود میرسند.
خداوند، خادمان خود را نجات میدهد
و کسانی را که به او پناه میبرند، میبخشد.
22Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
22
خداوند، خادمان خود را نجات میدهد
و کسانی را که به او پناه میبرند، میبخشد.