1Rabbiyow, yaanay noo ahaan, yaanay noo ahaan, Laakiinse magacaaga ammaani ha u ahaato, Naxariistaada iyo runtaada daraaddood.
1Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2Bal maxay quruumuhu u odhanayaan, Haddaba Ilaahoodu meeh?
2Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3Laakiinse Ilaahayagu samooyinkuu ku jiraa, Oo wax alla wixii uu doonayayna wuu sameeyey.
3Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4Sanamyadoodu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax dad gacmaha ku sameeyey.
4Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5Waxay leeyihiin af, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
5De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Sanna way leeyihiin, laakiinse waxba ma urshaan,
6de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7Gacmo way leeyihiin, laakiinse waxba ma qabtaan, Cagona way leeyihiin, laakiinse ma socdaan, Oo hungurigoodana hadal kama soo saaraan.
7Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaba.
8De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9Reer binu Israa'iilow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
9I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10Reer Haaruunow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
10I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
11I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12Rabbigu aad buu inoo xusuusnaa, wuu ina barakayn doonaa, Reerka Israa'iilna wuu barakayn doonaa, Reerka Haaruunna wuu barakayn doonaa.
12HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13Wuxuuna barakayn doonaa kuwa Rabbiga ka cabsada, Yar iyo weynba.
13han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14Rabbigu aad iyo aad ha idiin kordhiyo, Idinka iyo carruurtiinnaba.
14Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15Rabbiga sameeyey samada iyo dhulka Ayaa idin barakeeyey.
15Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16Samooyinku waa samooyinkii Rabbiga, Laakiinse dhulka wuxuu siiyey binu-aadmiga.
16Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17Kuwii dhintay Rabbiga ma ay ammaanaan, Kuwa hoos ugu dhaadhaca meesha aamusnaantana ma ay ammaanaan isaga,Laakiinse annagu Rabbiga waannu ammaani doonnaa Haatan intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba. Rabbiga ammaana.
17De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18Laakiinse annagu Rabbiga waannu ammaani doonnaa Haatan intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba. Rabbiga ammaana.
18Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!