1Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10Aaranka libaaxa wax baa ka dhiman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.