Somali

World English Bible

Psalms

119

1Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
2Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahad naqi doonaa.
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
13Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
32Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
42Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
44So I will obey your law continually, forever and ever.
45Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
48Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
53Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
56Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
56This is my way, that I keep your precepts.
57Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
58Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahad naqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
65Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
66Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
69Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
90Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
92Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
97How I love your law! It is my meditation all day.
98Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
100Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
108Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
109Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
113I hate double-minded men, but I love your law.
114Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
127Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
137Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
138Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
146Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
150Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
152Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
157Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
160Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
164Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
167Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
170Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
175Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.