1REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
1務要傳道我在 神面前,並且在那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和國度叮囑你:
2Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
2務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
3Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amotonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
3因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,
4Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
4而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。
5Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
5你卻要凡事謹慎,忍受磨難、作傳福音者的工作,完成你的職務。
6Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
6我已經被澆奠;我離世的時候也到了。
7He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
7那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。
8Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
8從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。
9Procura venir presto á mí:
9最後的吩咐你要盡快到我這裡來。
10Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了達馬太。
11Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
11只有路加在我這裡。你找到了馬可,就把他帶來,因為他在聖工上對我有益。
12A Tychîco envié á Efeso.
12我差派了推基古到以弗所去。
13Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
13我在特羅亞留在加布那裡的外衣,你來的時候要把它帶來,還有那些書卷,特別是那些羊皮卷,也要帶來。
14Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
14銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。
15Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
15你也要提防他,因為他極力抵擋我們的話。
16En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
16我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。
17Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
17然而主站在我旁邊,加給我力量,使福音的信息藉著我盡都傳開,萬國的人都可以聽見;他並且把我從獅子口中救出來。
18Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18主必救我脫離一切邪惡的事,也必救我進入他天上的國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
19Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
19問候的話問候百基拉、亞居拉和阿尼色弗一家的人。
20Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
20以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
21Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
21你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。
22El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. {epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.}
22主與你同在。願恩惠與你們同在。