Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本

Hosea

6

1VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
1勸人民誠心歸向 神“來吧!讓我們回轉歸向耶和華;因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們;他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。
2Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
2兩天以後,他要使我們復原;第三天,他使我們起來,我們就可以活在他的面前。
3Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
3讓我們認識,竭力追求認識耶和華。他必定出現,像晨光一樣,他必臨到我們,如雨水一般,又像滋潤大地的春雨。
4¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
4指摘人民虛偽的行為“以法蓮啊!我要怎樣待你呢?猶大啊,我要怎樣待你呢?你們的愛心像早晨的雲霧;又像瞬即消逝的朝露。
5Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
5因此,我藉眾先知砍碎他們,用我口中的話殺戮他們;我的審判必如光一般發出。
6Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
6我喜愛憐恤,不喜愛祭祀;我喜愛人認識 神的知識,勝過人獻的燔祭。
7Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
7可是他們卻在亞當城背約,在那裡向我行詭詐。
8Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
8基列是作孽之人的城,他們的腳蹤染滿了血漬。
9Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
9在往示劍的路上,祭司結黨殺害人,就像埋伏路旁的強盜;他們行了邪惡的事。
10En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
10在以色列家!我看見了可怕的事;那裡有以法蓮的淫行,以色列被玷污了。
11También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
11猶大啊!我使我的子民歸回的時候,必有為你定下的一個收割時期。”