1Y LLEGARON los príncipes de los padres de la familia de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, de las familias de los hijos de José; y hablaron delante de Moisés, y de los príncipes, cabezas de padres de los hijos de Israel,
1女继承人之结婚条例
2Y dijeron: Jehová mandó á mi señor que por suerte diese la tierra á los hijos de Israel en posesión: también ha mandado Jehová á mi señor, que dé la posesión de Salphaad nuestro hermano á sus hijas;
2“耶和华曾经吩咐我主要凭抽签把地分给以色列人为业;我主也受了耶和华的吩咐,要把我们兄弟西罗非哈的产业分给他的众女儿。
3Las cuales, si se casaren con algunos de los hijos de las otras tribus de los hijos de Israel, la herencia de ellas será así desfalcada de la herencia de nuestros padres, y será añadida á la herencia de la tribu á que serán unidas: y será quitada de la su
3但是,如果她们嫁给以色列中别的支派的人,她们的产业就必从我们祖宗的产业中被取去,加在他们丈夫支派的产业上;这样,我们抽签所得的产业就失去了。
4Y cuando viniere el jubileo de los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida á la heredad de la tribu de sus maridos; y así la heredad de ellas será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres.
4到了以色列人的禧年,她们的产业就要加在她们丈夫支派的产业上;这样,她们的产业就要从我们祖宗支派的产业中被拿去了。”
5Entonces Moisés mandó á los hijos de Israel por dicho de Jehová, diciendo: La tribu de los hijos de José habla rectamente.
5摩西照着耶和华的话,吩咐以色列说:“约瑟支派的人说得对。
6Esto es lo que ha mandado Jehová acerca de las hijas de Salphaad, diciendo: Cásense como á ellas les pluguiere, empero en la familia de la tribu de su padre se casarán;
6论到西罗非哈的众女儿,耶和华吩咐的话是这样:‘她们可以随意嫁自己喜欢的人,但是,只能嫁给同族同支派的人作妻子。
7Para que la heredad de los hijos de Israel no sea traspasada de tribu en tribu; porque cada uno de los hijos de Israel se allegará á la heredad de la tribu de sus padres.
7这样,以色列人的产业,就不会从一个支派转到另一个支派去;因为以色列人要各自守住自己祖宗支派的产业。
8Y cualquiera hija que poseyere heredad de las tribus de los hijos de Israel, con alguno de la familia de la tribu de su padre se casará, para que los hijos de Israel posean cada uno la heredad de sus padres.
8从以色列支派中得了产业的女子,要嫁给自己祖宗支派的人作妻子,好使以色列人可以各自承受自己祖宗的产业。
9Y no ande la heredad rodando de una tribu á otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue á su heredad.
9这样,以色列人的产业,就不会从一个支派转到另一个支派去;因为以色列人的支派要各自守住自己的产业。’”
10Como Jehová mandó á Moisés, así hicieron las hijas de Salphaad.
10耶和华怎样吩咐摩西,西罗非哈的众女儿就怎样行。
11Y así Maala, y Tirsa, y Hogla, y Milchâ, y Noa, hijas de Salphaad, se casaron con hijos de sus tíos:
11西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁给了自己叔伯的儿子作妻子。
12De la familia de los hijos de Manasés, hijo de José, fueron mujeres; y la heredad de ellas quedó en la tribu de la familia de su padre.
12她们嫁给了约瑟的儿子玛拿西子孙家族的人作妻子;她们的产业仍然留在自己的支派中。
13Estos son los mandamientos y los estatutos que mandó Jehová por mano de Moisés á los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
13这是耶和华在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原,借着摩西向以色列人吩咐的命令和典章。