1SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
1愚昧人的口自取灭亡
2No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
3Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
4Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
5Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
6Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
7La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
8Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
9También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
10Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
11Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
12Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
13El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
14El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
15El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
16El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
17El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
18La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
19El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
20Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
21La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
22El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
23El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
24El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。