1MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
1敬畏 神必得好处
2El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
2一个人没有知识是不好的,脚步匆忙的,难免失足。
3La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
3人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
4Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
4财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
5El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
5作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
6Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
6尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
7Todos los hermanos del pobre le aborrecen: Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
7贫穷人的兄弟都恨他;他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们,他们却不理会。
8El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
8得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。
9El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
9作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
10No conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
10愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
11La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
11人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
12Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
12王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
13Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
13愚昧的儿子是父亲的祸患,吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
14La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
14房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
15La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
15懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
16El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
16谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。
17A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
17恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。
18Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
18趁着还有指望的时候,要管教你的儿子;不可存心任他死亡。
19El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
19常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
20Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
20你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
21Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
21人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
22Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
22人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
23El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
23敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
24El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
24懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
25Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
25责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
26El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
26虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
27Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
27我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
28El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
28无赖作见证,嘲笑公平,恶人的口,吞吃罪孽。
29Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
29刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。