1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
1困苦人沮丧的时候,在耶和华面前倾吐苦情的祷告。耶和华啊!求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
2我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
3因为我的年日好像烟一般消散;我的骨头烧焦像炉中的炭。
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
4我的心受创伤,好像草一般枯干,以致我连饭也忘了吃。
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
5因我唉哼的声音,我就渐渐消瘦(“我就渐渐消瘦”原文作“我的骨头紧贴着肉”)。
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
6我像旷野的鹈鹕,又像废墟里的猫头鹰。
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
7我躺在床上警醒着,就像屋顶上孤单的麻雀。
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
8我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
9我吃炉灰像吃饭一样;我所喝的与眼泪混和。
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
10这都是因为你的愤恨和烈怒;你把我举起来,又把我摔下去。
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
11我的年日好像日影偏斜,我也好像草一般枯干。
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
12耶和华啊!你却永远坐着为王,你可记念的名也必存到万代。
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
13你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
14因为你的众仆人喜爱它的石头,爱惜它的尘土。
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
15万国都必敬畏耶和华的名;世上列王都敬畏你的荣耀。
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
16因为耶和华必建造锡安,在他自己的荣耀里显现。
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
17他要垂顾困苦人的祷告,必不藐视他们的祈求。
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
18这些事要记下来,传给后代,好使将来出生的人民可以赞美耶和华。
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
19因为耶和华从他至高的圣所里垂看,从天上观看大地,
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
20为要垂听被囚的人的叹息,解救定了死罪的人;
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
21使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
22那时,万民和万国必一同聚集,要事奉耶和华。
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
23耶和华在我壮年的时候,使我的力量衰弱,缩短我的年日。
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
24所以我说:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年数万代无疆。
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
25你起初立了地的根基;天也是你手的工作。
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
26天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧;你要更换天地如同更换衣物一样,天地就被更换。
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
27只有你永不改变,你的年数也没有穷尽。
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
28你仆人的子孙必安然居住;他们的后裔必在你面前坚立。”