1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1称谢 神的帮助和拯救你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
2愿以色列说:“他的慈爱永远长存。”
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
3愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
4愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
5我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
6耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
7耶和华是我的帮助,我必看见恨我的人遭报。
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
8投靠耶和华,胜过倚靠人。
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
9投靠耶和华,胜过倚靠王子。
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
10列国围困着我,我靠着耶和华的名必除灭他们。
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12他们如同蜜蜂围绕着我,但他们要像烧荆棘的火熄灭;我靠着耶和华的名必除灭他们。
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
13他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,耶和华却帮助了我。
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
14耶和华是我的力量,我的诗歌;他也成了我的拯救。
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
15在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
16耶和华的右手高高举起;耶和华的右手行了大能的事。”
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
17我必不至于死,我要活下去,并且要述说耶和华的作为。
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
18耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
19请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
20这是耶和华的门,义人才可以进去。
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
21我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
22建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
23这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
24这是耶和华所定的日子,我们要在这一日欢喜快乐。
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
25耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
26奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
27耶和华是 神,他光照了我们。你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里(“你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里”或译:“你们要手拿树枝,开始向祭坛列队前行”)。
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
28你是我的 神,我要称谢你;你是我的 神,我要尊崇你。
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
29你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。