Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

119

1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1遵行 神律例是有福的行为完全,遵行耶和华律法的,都是有福的。
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2谨守他的法度,全心寻求他的,都是有福的。
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3他们不作不义的事;他们遵行他的道。
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5但愿我的道路坚定,为要遵守你的律例。
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6我重视你的一切诫命,就不至于羞愧。
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7我学会了你公义的法则,就以正直的心称谢你。
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9谨守 神的话可免犯罪少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12耶和华啊!你是该受称颂的;求你把你的律例教导我。
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15我要默想你的训词,重视你的道路。
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16我喜爱你的律例,我不会忘记你的话。
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17爱慕 神典章必有喜乐求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵守你的法度。
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25恳求 神教导明白律法我快要归回尘土,求你按着你的话把我救活过来。
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26我陈明我所行的,你就应允了我;求你把你的律例教导我。
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27求你使我明白你的训词,我就默想你的奇妙。
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29求你使我离开虚谎的路,施恩把你的律法赐给我。
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30我拣选了信实的道路,我把你的典章摆在我面前。
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31我紧守你的法度,耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32因为你使我的心舒畅,我就跑在你诫命的路上。
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33立志一心遵守 神诫命耶和华啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34求你赐我悟性,我好遵守你的律法,我必一心谨守。
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36求你使我的心倾向你的法度,不倾向不义之财。
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37求你使我转眼不看虚空的事;又使我在你的道中存活。
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38求你向你的仆人实践你的诺言,就是你向敬畏你的人所应许的。
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41信靠 神应许必不蒙羞耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42我就有话回答那羞辱我的,因为我倚靠你的话。
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44我要常常谨守你的律法,直到永远。
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47我要以你的诫命为乐,这些诫命是我所爱的。
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49 神的话满有盼望安慰求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56我这样作,是因为我遵守你的训词。
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57谨守 神的话不敢忘记耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60我赶快谨守你的命令,不敢耽延。
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61恶人的绳索虽然捆绑我,我却不忘记你的律法。
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62因你公义的典章,我半夜起来称谢你。
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64耶和华啊!你的慈爱遍满大地;求你把你的律例教导我。
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65苦难使人学习 神律例耶和华啊!你向来照着你的话,善待你的仆人。
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66求你把聪明和知识指教我,因为我信靠你的命令。
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70他们的心麻木如同脂油,我却喜欢你的律法。
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71我受苦是对我有益的,为要使我学习你的律例。
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72你口中的律法对我有益,胜过千千万万的金银。
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73仰望 神的话必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以学习你的命令。
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75耶和华啊!我知道你的判语是公义的,为了你的信实,你使我受苦。
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76求你按着你给你仆人的应许,以你的慈爱安慰我。
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77愿你的怜悯临到我,使我活着,因为我喜欢你的律法。
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79愿敬畏你、知道你法度的人,都归向我;
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80愿我的心在你的律例上无可指摘,使我不至蒙羞。
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81逼迫中仍谨记 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82我仰望你的应许以致眼睛昏花,我说:“你什么时候才安慰我呢?”
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87他们几乎把我从世上除灭了;至于我,我却没有离弃你的训词。
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88求你照着你的慈爱使我存活,我就必谨守你口中的法度。
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89 神的话永远坚立长存耶和华啊!你的话存到永远,坚立在天上。
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90你的信实存到万代;你坚立了地,地就长存。
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91天地照着你的安排存到今日,因为万有都是你的仆役。
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92如果我不是喜欢你的律法,就早已在苦难中灭亡了。
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93我永远不会忘记你的训词,因为你用这些训词使我存活。
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
97MEM. ­Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97 神训词使人明白事理我多么爱慕你的律法,终日不住地默想。
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100我比老年人更明理,因为我遵守你的训词。
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103你的话语在我的上膛多么甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104我借着你的训词,得以明白事理;因此,我恨恶一切虚谎的道。
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105立誓专心遵行 神律例你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107我受苦极重;耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112我专心遵行你的律例,永不改变,遵行到底。
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113重视 神律例必蒙扶持我恨恶心怀二意的人,我却喜爱你的律法。
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116求你照着你的应许扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重视你的律例。
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118偏离你的律例的,你都把他们弃绝;他们的诡诈是徒然的。
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121秉行 神律法确保福乐我曾秉公行义;求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123因盼望你的救恩和你公义的应许,我的眼睛都昏花了。
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124求你按着你的慈爱待你的仆人,把你的律例教导我。
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129切慕 神命令,祈愿遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131我张口喘气,因为我切慕你的命令。
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132求你转向我,恩待我;像你素常对待那些爱你名的人那样。
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135求你用你的脸光照你的仆人,把你的律例教导我。
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137 神的话正直可信可靠耶和华啊!你是公义的,你的判词也是正直的。
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138你以公义和至诚,命定了你的法度。
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140你的话语十分精炼,因此你的仆人喜爱你的话语。
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141我虽然微小,被人藐视,我却没有忘记你的训词。
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142你的公义是永远的公义,你的律法是可信可靠的。
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,好让我存活。
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145仰望 神的话,祈求救助耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147天还未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的话。
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148我整夜睁开眼睛,为要默想你的话语。
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151耶和华啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152我从你的法度早已知道,这些法度是你立定,存到永远的。
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153苦难中仍喜爱 神训词求你察看我的苦难,搭救我;因为我没有忘记你的律法。
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156耶和华啊!你的怜悯浩大;求你照着你的公正使我存活。
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159你看我多么爱你的训词;耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161喜爱 神律法必享安乐领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162我因你的话语欢喜,像得了许多战利品的人一样。
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164我因你公义的典章,一天七次赞美你。
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169祈愿 神按应许施拯救耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话赐我悟性。
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170愿我的恳求达到你面前;求你照着你的应许拯救我。
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171愿我的嘴唇涌出赞美的话,因为你把你的律例教导了我。
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172愿我的舌头歌唱你的话语,因为你的一切命令都是公义的。
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173愿你的手帮助我,因为我选择了你的训词。
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174耶和华啊!我渴慕你的救恩,我喜欢你的律法。
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176我像亡羊走迷了路;求你寻找你的仆人,因为我没有忘记你的命令。