Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

36

1Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
1耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
2Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
2罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
3Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
3他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
4Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.
4他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。
5Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes.
5耶和华啊!你的慈爱上及诸天,你的信实高达云霄。
6Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
6你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
7Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。
8Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
8他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
9Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz.
9因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
10Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón.
10求你常施慈爱给认识你的人,常施公义给心里正直的人。
11No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.
11求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
12Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse.
12作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。